鹬蚌相持,兔犬共毙,冷觑来令人猛气全消;鸥凫共浴,鹿豕同眠,闲观去使我机心顿息。原文解释
原文 | 翻译 |
鹬蚌相持,兔犬共毙,冷觑来令人猛气全消;鸥凫共浴,鹿豕同眠,闲观去使我机心顿息。 | 鹬蚌相争,兔死狗烹,冷眼旁观,让#-666aa;勇猛之气顿时全消;鸥鸟和野鸭在一起戏水,鹿和猪在一起睡觉,它们没有互相利用,和平#-666cc;处,闲时看着这些景象,那些追名逐利的念头顿时就平息了。 |
【原文注释】
〔1〕鹬蚌相持:鹬(yù)蚌相持,鹬蚌相持不下,全为渔翁所获。比喻两败俱伤,便宜了第三者。典出《战国策 ·燕策二》。
〔2〕兔犬共毙:兔子死了,猎狗因而无用,也被杀掉了。《史记 ·越王勾践世家》:“飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”