国学666 » 《茶经》 » 目录 » 六之饮 > 夫珍鲜馥烈者,其碗数三+次之者,碗数五+若坐客数至…+

夫珍鲜馥烈者,其碗数三。次之者,碗数五。若坐客数至五,行三碗;至七,行五碗;若六人已下,不约碗数,但阙一人而已,其隽永补所阙人。原文解释

【原文】

夫珍鲜馥烈note-name:馥烈1馥烈:香气浓烈。唐司空图《十会斋文》:“法鼓雷硠,震泉扃而动钥;天香馥烈,拥日气以盘空。”者,其碗数三。次之者,碗数五。若坐客数至五,行三碗;至七,行五碗;若六人已下,不约碗数,但阙一人而已,其隽永补所阙人。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

鲜美馨香的茶,一般(一炉)只煮三碗,较次的是煮五碗。假如坐客为五#-666aa;,只煮三碗#-666dd;饮;坐客为七#-666aa;时,则以五碗匀#-666dd;;坐客在六#-666aa;以下(实际是说坐客有六个人),可不必计算碗数(意谓照五人那样舀三碗),只要按缺一个人计算,用原先留出的好茶汤来补所缺的人就可以了。

原文翻译

夫珍鲜馥烈者,其碗数三。次之者,碗数五。若坐客数至五,行三碗;至七,行五碗;若六人已下,不约碗数,但阙一人而已,其隽永补所阙人。

鲜美馨香的茶,一般(一炉)只煮三碗,较次的是煮五碗。假如坐客为五#-666aa;,只煮三碗#-666dd;饮;坐客为七#-666aa;时,则以五碗匀#-666dd;;坐客在六#-666aa;以下(实际是说坐客有六个人),可不必计算碗数(意谓照五人那样舀三碗),只要按缺一个人计算,用原先留出的好茶汤来补所缺的人就可以了。

【原文注释】

〔1〕馥烈:香气浓烈。唐司空图《十会斋文》:“法鼓雷硠,震泉扃而动钥;天香馥烈,拥日气以盘空。”