问“道心”“人心”。先生曰:“‘率性之为道’,便是‘道心’。但着些人的意思在,便是‘人心’。‘道心’本是无声无臭,故曰‘微’。依着‘人心’行去,便有许多不安稳处,故曰‘惟危’。”原文解释
原文(一)
问“道心”“人心”。
翻译(一)
有#-666aa;向先生请教“道心”和“#-666aa;心”。
原文(二)
先生曰:“‘率性之为道’,便是‘道心’。但着些人的意思在,便是‘人心’。‘道心’本是无声无臭,故曰‘微’。依着‘人心’行去,便有许多不安稳处,故曰‘惟危’。”
翻译(二)
先生说:“‘率性之谓道’,就是‘道心’。但只要有些许私欲在其中,就是‘#-666aa;心’了。‘道心’本来是无声无味的,所以说‘惟微’;按照‘#-666aa;心’去行动,就有了许多不安稳的地方,因此说‘惟危’。”
原文 | 翻译 |
问“道心”“人心”。 | 有#-666aa;向先生请教“道心”和“#-666aa;心”。 |
先生曰:“‘率性之为道’,便是‘道心’。但着些人的意思在,便是‘人心’。‘道心’本是无声无臭,故曰‘微’。依着‘人心’行去,便有许多不安稳处,故曰‘惟危’。” | 先生说:“‘率性之谓道’,就是‘道心’。但只要有些许私欲在其中,就是‘#-666aa;心’了。‘道心’本来是无声无味的,所以说‘惟微’;按照‘#-666aa;心’去行动,就有了许多不安稳的地方,因此说‘惟危’。” |