先生曰:“‘先天而天弗违’,天即良知也。‘后天而奉天时’,良知即天也。”“良知只是个是非之心,是非只是个好恶。只好恶就尽了是非,只是非就尽了万事万变。”又曰:“是非两字是个大规矩,巧处则存乎其人。”“圣人之知如青天之日,贤人如浮云天日,愚人如阴霆天日。虽有昏明不同,其能辨黑白则一,虽昏黑夜里,亦影影见得黑白,就是日之余光未尽处。困学功夫,亦是从这点明处精察去耳。”原文解释
原文(一)
先生曰:“‘先天而天弗违’1“先天”句:语出《周易·乾卦·文言》“夫大#-666aa;者,与天地#-666ff;其德,与日月合其明,与四时合其序,与鬼#-666nn;合其吉凶,先天而天弗违,后天而奉天时”。,天即良知也。‘后天而奉天时’
2“后天”句:同上。,良知即天也。”
翻译(一)
先生说:“‘先天而天弗违’,天就是良知;‘后天而奉天时’,良知就是天。”

原文(二)
“良知只是个是非之心,是非只是个好恶。只好恶就尽了是非,只是非就尽了万事万变。”
翻译(二)
“良知仅是辨别是非的心,而是非仅是个好恶。明白了好恶,也就是穷尽了是非;而明白了是非,也就穷尽了万事万物的变化。”
原文(三)
又曰:“是非两字是个大规矩,巧处则存乎其人。”
翻译(三)
又说:“‘是非’两个字是大规矩,而灵巧的地方就在乎于个#-666aa;了。”
原文(四)
“圣人之知如青天之日,贤人如浮云天日,愚人如阴霆天日。虽有昏明不同,其能辨黑白则一,虽昏黑夜里,亦影影见得黑白,就是日之余光未尽处。困学功夫,亦是从这点明处精察去耳。”
翻译(四)
“圣#-666aa;的良知,就像青天里的白日;而贤#-666aa;的良知就像有浮云的天空里的太阳;愚#-666aa;的良知则像阴霾天气里的太阳。虽然他们的明亮度不尽相同,但他们都是一样能够#-666dd;辨黑白的,即使在昏暗的夜里,也能够影影绰绰地辨别出黑白来,因为太阳的余光仍旧没有完全消失。在困境中学习的#-666ii;夫,也只是从这一点光明的地方去精细鉴察罢了。”
原文 | 翻译 |
先生曰:“‘先天而天弗违’,天即良知也。‘后天而奉天时’,良知即天也。” | 先生说:“‘先天而天弗违’,天就是良知;‘后天而奉天时’,良知就是天。” |
“良知只是个是非之心,是非只是个好恶。只好恶就尽了是非,只是非就尽了万事万变。” | “良知仅是辨别是非的心,而是非仅是个好恶。明白了好恶,也就是穷尽了是非;而明白了是非,也就穷尽了万事万物的变化。” |
又曰:“是非两字是个大规矩,巧处则存乎其人。” | 又说:“‘是非’两个字是大规矩,而灵巧的地方就在乎于个#-666aa;了。” |
“圣人之知如青天之日,贤人如浮云天日,愚人如阴霆天日。虽有昏明不同,其能辨黑白则一,虽昏黑夜里,亦影影见得黑白,就是日之余光未尽处。困学功夫,亦是从这点明处精察去耳。” | “圣#-666aa;的良知,就像青天里的白日;而贤#-666aa;的良知就像有浮云的天空里的太阳;愚#-666aa;的良知则像阴霾天气里的太阳。虽然他们的明亮度不尽相同,但他们都是一样能够#-666dd;辨黑白的,即使在昏暗的夜里,也能够影影绰绰地辨别出黑白来,因为太阳的余光仍旧没有完全消失。在困境中学习的#-666ii;夫,也只是从这一点光明的地方去精细鉴察罢了。” |
【原文注释】
〔1〕“先天”句:语出《周易·乾卦·文言》“夫大#-666aa;者,与天地#-666ff;其德,与日月合其明,与四时合其序,与鬼#-666nn;合其吉凶,先天而天弗违,后天而奉天时”。
〔2〕“后天”句:同上。