国学666 » 《国语》 > 邵公以其子代宣王死

邵公以其子代宣王死原文解释

原文(一)

彘之乱note-name:彘之乱1彘之乱:公元前842年,国#-666aa;起义,周厉王逃奔到彘。宣王note-name:宣王2宣王:西周国君,名靖(一作静),厉王之子。厉王出逃后,他躲藏在大臣召公的家中。邵公:亦称“召公”。在邵公之宫。国人围之。邵公曰:“昔吾骤谏王,王不从,以及此难。今杀王子,王其以我为note-name:怼3怼:怼(duì),怨怼,怨恨。而怒乎!夫事君者险而不怼,怨而不怒,况事王乎?”

翻译(一)

在周厉王逃奔彘地的动乱中,他的儿子宣王在邵公家避难。国#-666aa;得知情况以后就包围了邵公的住处。邵公对家#-666aa;说:“过去我多次劝谏厉王,厉王不听从我的劝谏,所以才罹受如此之大的祸难。现在假如厉王的儿子被杀,厉王将会以为我是因为对他有怨愤而在发怒报复啊!事奉国君的#-666aa;,在遇到危险的时候不怨怼,有怨气的时候也不发怒,更何况是事奉天子呢?”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

乃以其子代宣王。宣王长而立之。

翻译(二)

于是,邵公就用自己的儿子顶替宣王去死。宣王长大后,邵公扶持他继承了王位。

原文翻译

彘之乱,宣王在邵公之宫。国人围之。邵公曰:“昔吾骤谏王,王不从,以及此难。今杀王子,王其以我为怼而怒乎!夫事君者险而不怼,怨而不怒,况事王乎?”

在周厉王逃奔彘地的动乱中,他的儿子宣王在邵公家避难。国#-666aa;得知情况以后就包围了邵公的住处。邵公对家#-666aa;说:“过去我多次劝谏厉王,厉王不听从我的劝谏,所以才罹受如此之大的祸难。现在假如厉王的儿子被杀,厉王将会以为我是因为对他有怨愤而在发怒报复啊!事奉国君的#-666aa;,在遇到危险的时候不怨怼,有怨气的时候也不发怒,更何况是事奉天子呢?”

乃以其子代宣王。宣王长而立之。

于是,邵公就用自己的儿子顶替宣王去死。宣王长大后,邵公扶持他继承了王位。

【原文注释】

〔1〕彘之乱:公元前842年,国#-666aa;起义,周厉王逃奔到彘。

〔2〕宣王:西周国君,名靖(一作静),厉王之子。厉王出逃后,他躲藏在大臣召公的家中。邵公:亦称“召公”。»

〔3〕:怼(duì),怨怼,怨恨。