国学666 » 《国语》 > 惠公入而背外内之赂

惠公入而背外内之赂原文解释

【原文】

惠公入而背外内之赂。舆人诵之曰:“佞之见佞,果丧其田。诈之见诈,果丧其赂。得国而note-name:狃1狃:狃(niǔ),贪图。,终逢其咎。丧田不惩,祸乱其兴。”既里、丕死,祸,公陨于韩note-name:公陨于韩2公陨于韩:指晋惠公在韩地作战失败被俘。韩地,又作韩原,其位置一说在今陕西省韩城县西南,一说在今山西省芮城县境内。郭偃note-name:郭偃3郭偃:晋国大夫。掌管卜卦事务。曰:“善哉!夫众口祸福之门。是以君子省众而动,监戒而谋,谋度而行,故无不济。内谋外度,考省不倦,日考而习,戒备毕矣。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

晋惠公回国后,背弃了许给国内外帮助过他的#-666aa;好处的诺言。众#-666aa;都讥讽地吟诵道:“献媚的被愚弄,终究没有得到田地。欺诈的被欺诈,终究没有得到好处。那贪心得国的#-666aa;,到头来将要遭殃。那丧失了受赠田地之人没有不去报复的,如此祸乱就要临头了。”不久大夫里克、丕郑果然被杀;由于失信之祸,惠公也在韩地兵败被俘。大夫郭偃感叹说:“说得太好了!众人的嘴是祸福的门。因此有见识的人体察民众的愿望后才行动,了解民众的警戒舆论后才谋划,谋划的事经过揣度后才实施,所以事情没有不成#-666ii;的。谋划于心而揣度于外,不倦地思考反省,每天反复思考熟习,警戒防备之道全在于此。”

原文翻译

惠公入而背外内之赂。舆人诵之曰:“佞之见佞,果丧其田。诈之见诈,果丧其赂。得国而狃,终逢其咎。丧田不惩,祸乱其兴。”既里、丕死,祸,公陨于韩。郭偃曰:“善哉!夫众口祸福之门。是以君子省众而动,监戒而谋,谋度而行,故无不济。内谋外度,考省不倦,日考而习,戒备毕矣。”

晋惠公回国后,背弃了许给国内外帮助过他的#-666aa;好处的诺言。众#-666aa;都讥讽地吟诵道:“献媚的被愚弄,终究没有得到田地。欺诈的被欺诈,终究没有得到好处。那贪心得国的#-666aa;,到头来将要遭殃。那丧失了受赠田地之人没有不去报复的,如此祸乱就要临头了。”不久大夫里克、丕郑果然被杀;由于失信之祸,惠公也在韩地兵败被俘。大夫郭偃感叹说:“说得太好了!众人的嘴是祸福的门。因此有见识的人体察民众的愿望后才行动,了解民众的警戒舆论后才谋划,谋划的事经过揣度后才实施,所以事情没有不成#-666ii;的。谋划于心而揣度于外,不倦地思考反省,每天反复思考熟习,警戒防备之道全在于此。”

【原文注释】

〔1〕:狃(niǔ),贪图。

〔2〕公陨于韩:指晋惠公在韩地作战失败被俘。韩地,又作韩原,其位置一说在今陕西省韩城县西南,一说在今山西省芮城县境内。

〔3〕郭偃:晋国大夫。掌管卜卦事务。