国学666 » 《国语》 > 文公伐原

文公伐原原文解释

【原文】

文公伐note-name:原1原:姬姓小国,在今河南济源北。,令以三日之粮。三日而原不降,公令疏军而去之。谍出曰:“原不过一二日矣!”军吏以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。”乃去之,及孟门note-name:孟门2孟门:原国地名,在原城附近。,而原请降。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。过了三天,原国还不投降,文公就下令准备撤退。这时探子出城来报告说:“原国最多支持不过一二天了!”#-666kk;吏将这一情况汇报给晋文公,文公说:“得到原国而失去信义,那又依靠什么来遣使#-666aa;民呢?信义是#-666aa;民赖以生存的保障,因此不可失信。”于是晋#-666kk;便撤离了原国,刚到附近的孟门之地,原国便宣布投降了。

原文翻译

文公伐原,令以三日之粮。三日而原不降,公令疏军而去之。谍出曰:“原不过一二日矣!”军吏以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。”乃去之,及孟门,而原请降。

晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。过了三天,原国还不投降,文公就下令准备撤退。这时探子出城来报告说:“原国最多支持不过一二天了!”#-666kk;吏将这一情况汇报给晋文公,文公说:“得到原国而失去信义,那又依靠什么来遣使#-666aa;民呢?信义是#-666aa;民赖以生存的保障,因此不可失信。”于是晋#-666kk;便撤离了原国,刚到附近的孟门之地,原国便宣布投降了。

【原文注释】

〔1〕:姬姓小国,在今河南济源北。

〔2〕孟门:原国地名,在原城附近。»