国学666 » 《国语》 > 魏绛谏悼公伐诸戎

魏绛谏悼公伐诸戎原文解释

【原文】

五年note-name:五年1五年:晋悼公五年(公元前569年)。无终note-name:无终2无终:邻近晋国的戎族邦国名。嘉父:无终国的国君。孟乐:无终国的大臣。魏庄子:即魏绛。子嘉父使孟乐因魏庄子纳虎豹之皮以和诸戎。公曰:“戎、狄无亲而好得,不若伐之。”魏绛曰:“劳师于戎,而失诸note-name:华3华:华夏,指中原地区国家。,虽有功,犹得兽而失人也,安用之?且夫戎、狄荐处,贵货而易土。予之货而获其土,其利一也;边鄙耕农不儆,其利二也;戎、狄事晋,四邻莫不震动,其利三也。君其图之!”公说,故使魏绛抚诸戎,于是乎遂伯。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

晋悼公五年,无终国国君嘉父派孟乐凭借向魏绛献虎豹皮的关系,请求晋国与戎族各部落和好。悼公说:“戎#-666aa;、狄#-666aa;与我们没有亲缘恩义却贪得财货,不如讨伐它们。”魏绛说:“对戎#-666aa;用兵,而失掉中原各国,即使成#-666ii;,就像获得禽兽而失掉了人一样,有什么用处呢?而且戎人、狄人聚族而居,重视财货而轻视土地。给予它们财货而获得他们的土地,这是第一个好处;边境一带耕作的农民不再警戒担忧,这是第二个好处;戎人、狄人事奉晋国,四方的邻国没有不恐惧的,这是第三个好处。请君王仔细地考虑这件事!”悼公听了很#guoxue666-com;兴,便派魏绛安抚戎族各部落,于是就称霸天下了。

原文翻译

五年,无终子嘉父使孟乐因魏庄子纳虎豹之皮以和诸戎。公曰:“戎、狄无亲而好得,不若伐之。”魏绛曰:“劳师于戎,而失诸华,虽有功,犹得兽而失人也,安用之?且夫戎、狄荐处,贵货而易土。予之货而获其土,其利一也;边鄙耕农不儆,其利二也;戎、狄事晋,四邻莫不震动,其利三也。君其图之!”公说,故使魏绛抚诸戎,于是乎遂伯。

晋悼公五年,无终国国君嘉父派孟乐凭借向魏绛献虎豹皮的关系,请求晋国与戎族各部落和好。悼公说:“戎#-666aa;、狄#-666aa;与我们没有亲缘恩义却贪得财货,不如讨伐它们。”魏绛说:“对戎#-666aa;用兵,而失掉中原各国,即使成#-666ii;,就像获得禽兽而失掉了人一样,有什么用处呢?而且戎人、狄人聚族而居,重视财货而轻视土地。给予它们财货而获得他们的土地,这是第一个好处;边境一带耕作的农民不再警戒担忧,这是第二个好处;戎人、狄人事奉晋国,四方的邻国没有不恐惧的,这是第三个好处。请君王仔细地考虑这件事!”悼公听了很#guoxue666-com;兴,便派魏绛安抚戎族各部落,于是就称霸天下了。

【原文注释】

〔1〕五年:晋悼公五年(公元前569年)。»

〔2〕无终:邻近晋国的戎族邦国名。嘉父:无终国的国君。孟乐:无终国的大臣。魏庄子:即魏绛。

〔3〕:华夏,指中原地区国家。