国学666 » 《国语》 > 叔向论比而不别

叔向论比而不别原文解释

【原文】

叔向见司马侯note-name:司马侯1司马侯:即汝叔齐,晋国大夫。之子,抚而泣之,曰:“自此其父之死,吾note-name:蔑2蔑:没有。比:比肩;结#-666bb;与比而事君矣!昔者此其父始之,我终之;我始之,夫子终之,无不可。”籍偃在侧,曰:“君子有比乎?”叔向曰:“君子比而不别。比德以赞事,比也;引党以封己,利己而忘君,别也。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

叔向看到司马侯的儿子,抚慰一番后哭泣起来,说:“自从他的父亲死后,再也没有和我比肩#-666ff;作去事奉国君的#-666aa;了。以前他的父亲倡导于前,我完成于后;我倡导于前,他父亲就会完成于后,没有办不成的事。”这时籍偃在旁边,说:“君子有相互接近的吗?”叔向回答说:“君子并肩#-666ff;作,但不另结为朋#-666bb;。同德同心,而且遇事互相帮助,这叫‘比’;拉拢而结为同#-666bb;以便自肥,营私利己而忘记君王,这叫‘别’。”

原文翻译

叔向见司马侯之子,抚而泣之,曰:“自此其父之死,吾蔑与比而事君矣!昔者此其父始之,我终之;我始之,夫子终之,无不可。”籍偃在侧,曰:“君子有比乎?”叔向曰:“君子比而不别。比德以赞事,比也;引党以封己,利己而忘君,别也。”

叔向看到司马侯的儿子,抚慰一番后哭泣起来,说:“自从他的父亲死后,再也没有和我比肩#-666ff;作去事奉国君的#-666aa;了。以前他的父亲倡导于前,我完成于后;我倡导于前,他父亲就会完成于后,没有办不成的事。”这时籍偃在旁边,说:“君子有相互接近的吗?”叔向回答说:“君子并肩#-666ff;作,但不另结为朋#-666bb;。同德同心,而且遇事互相帮助,这叫‘比’;拉拢而结为同#-666bb;以便自肥,营私利己而忘记君王,这叫‘别’。”

【原文注释】

〔1〕司马侯:即汝叔齐,晋国大夫。

〔2〕:没有。比:比肩;结#-666bb;