国学666 » 《国语》 > 士茁谓土木胜惧其不安人

士茁谓土木胜惧其不安人原文解释

【原文】

智襄子note-name:智襄子1智襄子:即智伯,襄子是他的谥号。为室美,士茁note-name:士茁2士茁:智伯的家臣。夕焉。智伯曰:“室美夫!”对曰:“美则美矣,抑臣亦有惧也。”智伯曰:“何惧?”对曰:“臣以秉笔事君。志有之曰:‘高山峻原,不生草木。松柏之地,其土不肥。’今土木胜,臣惧其不安人也。”室成,三年而智氏亡。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

智襄子建造的房屋很华美,晚上士茁到襄子那里。智伯说:“我的居室多美啊!”士茁回答说:“美是美极了,但是我也有点担忧。”智伯说:“有什么可担忧的呢?”士茁回答道:“我以掌管文笔来事奉您。传记上有句话说:‘极#guoxue666-com;的山和陡峭的峻岭,不生长草木。松柏下面的土地,土质不肥。’现在您大兴土木,把房子建造得太华丽了,我担心它会使#-666aa;无法安宁啊。”果然,房屋建成三年后,智氏就灭亡了。

原文翻译

智襄子为室美,士茁夕焉。智伯曰:“室美夫!”对曰:“美则美矣,抑臣亦有惧也。”智伯曰:“何惧?”对曰:“臣以秉笔事君。志有之曰:‘高山峻原,不生草木。松柏之地,其土不肥。’今土木胜,臣惧其不安人也。”室成,三年而智氏亡。

智襄子建造的房屋很华美,晚上士茁到襄子那里。智伯说:“我的居室多美啊!”士茁回答说:“美是美极了,但是我也有点担忧。”智伯说:“有什么可担忧的呢?”士茁回答道:“我以掌管文笔来事奉您。传记上有句话说:‘极#guoxue666-com;的山和陡峭的峻岭,不生长草木。松柏下面的土地,土质不肥。’现在您大兴土木,把房子建造得太华丽了,我担心它会使#-666aa;无法安宁啊。”果然,房屋建成三年后,智氏就灭亡了。

【原文注释】

〔1〕智襄子:即智伯,襄子是他的谥号。

〔2〕士茁:智伯的家臣。