国学666 » 《古文观止》 » 《国语》 > 里革断罟匡君

里革断罟匡君原文解释

原文(一)

宣公夏note-name:滥1滥:下网捕鱼。泗:泗水,在今山东境内。于泗渊,里革note-name:里革2里革:鲁大夫。罟(ɡǔ):渔网。断其罟而弃之,曰:“古者大寒降,土蛰note-name:土蛰3土蛰:在地下冬眠的动物。发,水虞note-name:水虞4水虞:掌管水产及有关政令的官。罛(ɡū):大鱼网。罶(liǔ):捕鱼的竹篓子。于是乎讲罛罶,取名鱼,note-name:登5登:通“得”,求取。川禽,而尝之寝庙note-name:寝庙6寝庙:宗庙,也特指宗庙中藏祖先衣冠的后殿。,行诸国人,助宣气也。鸟兽孕,水虫成,兽虞note-name:兽虞7兽虞:掌管鸟兽及有关政令的官。罝(jū):捉兔子的网。罗:捕鸟的网。于是乎禁罝罗,矠鱼鳖以为夏槁note-name:矠(cuò)8矠(cuò):用叉矛刺取。,助生阜也。鸟兽成,水虫孕,水虞于是乎禁罝note-name:罝(lù)9罝(lù):小鱼网。,设阱note-name:鄂10鄂:捕兽器。,以实庙庖,畜功用也。且夫山不槎蘖note-name:槎(chá)11槎(chá):用刀斧砍斫。蘖(niè):树木经砍伐后再生的新枝。,泽不伐夭,鱼禁鲲鲕note-name:鲲(kūn)12鲲(kūn):鱼苗。鲕(ér):鱼子。,兽长麑note-name:麑(ní)13麑(ní):小鹿。?(yǎo):小骆驼。,鸟翼卵note-name:鷇(kòu)14鷇(kòu):初生的小鸟。,虫舍蚳蝝note-name:蚳(chí)15蚳(chí):蚁的幼虫。蝝(yuán):蝗的幼虫。,蕃庶物也,古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长,又行网罟,贪无note-name:艺16艺:限度。也。”

翻译(一)

鲁宣公夏天到泗水深处下网捕鱼,里革割断了他的渔网,然后将其扔掉,说:“古时候,大寒之后,冬眠在土中的虫类便开始活动,水虞于是开始整理渔网、渔篓,捕捉大鱼,捞取龟鳖等,拿到宗庙里用于祭祀,再叫百姓也照着这样做,这样做是为了帮助地下的阳气得到宣泄。当鸟兽开始孕育,水中的生物正在成长的时候,兽虞官就#-666mm;用兽网、鸟网,只许刺取鱼鳖,做成夏天吃的鱼干,这是帮助鸟兽生长繁衍。当鸟兽成长、水中生物开始孕育的时候,水虞就#-666mm;止小网入水,只设陷阱捕捉禽兽,用作祭品,款待宾客,这是为了储存物产,以备四季取用。到山中不砍伐树木新长出来的枝条,在湖泊里不采摘还没长成的草木,不捕捉小鱼,捉兽时要留下小鹿和走兽的幼子,保护小鸟和鸟蛋,杀虫时要舍弃对#-666aa;无害的昆虫,这是为了万物的繁殖生长。这是古#-666aa;的教导。现在鱼类正在孕育,不让它们长大,却要下网捕捉,实在贪得无厌!”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

公闻之曰:“吾过而里革匡我,不亦善乎?是良罟也,为我得法。使有司藏之,使吾无忘谂。”师存侍,曰:“藏罟不如置里革于侧之不忘也。”

翻译(二)

宣公听到了这些话,说:“我错了,里革便纠正我,这不是很好吗?这是张好网,让我得到了关于天地万物的取用方法,这张网要让有关官员保存起来,使我不忘这次的劝谏。”当时乐师存在宣公旁边#-666hh;侍,他说:“保存起这张网,不如把里革放在您的身旁,那就更不会忘记了。”

原文翻译

宣公夏滥于泗渊,里革断其罟而弃之,曰:“古者大寒降,土蛰发,水虞于是乎讲罛罶,取名鱼,登川禽,而尝之寝庙,行诸国人,助宣气也。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是乎禁罝罗,矠鱼鳖以为夏槁,助生阜也。鸟兽成,水虫孕,水虞于是乎禁罝,设阱鄂,以实庙庖,畜功用也。且夫山不槎蘖,泽不伐夭,鱼禁鲲鲕,兽长麑,鸟翼卵,虫舍蚳蝝,蕃庶物也,古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长,又行网罟,贪无艺也。”

鲁宣公夏天到泗水深处下网捕鱼,里革割断了他的渔网,然后将其扔掉,说:“古时候,大寒之后,冬眠在土中的虫类便开始活动,水虞于是开始整理渔网、渔篓,捕捉大鱼,捞取龟鳖等,拿到宗庙里用于祭祀,再叫百姓也照着这样做,这样做是为了帮助地下的阳气得到宣泄。当鸟兽开始孕育,水中的生物正在成长的时候,兽虞官就#-666mm;用兽网、鸟网,只许刺取鱼鳖,做成夏天吃的鱼干,这是帮助鸟兽生长繁衍。当鸟兽成长、水中生物开始孕育的时候,水虞就#-666mm;止小网入水,只设陷阱捕捉禽兽,用作祭品,款待宾客,这是为了储存物产,以备四季取用。到山中不砍伐树木新长出来的枝条,在湖泊里不采摘还没长成的草木,不捕捉小鱼,捉兽时要留下小鹿和走兽的幼子,保护小鸟和鸟蛋,杀虫时要舍弃对#-666aa;无害的昆虫,这是为了万物的繁殖生长。这是古#-666aa;的教导。现在鱼类正在孕育,不让它们长大,却要下网捕捉,实在贪得无厌!”

公闻之曰:“吾过而里革匡我,不亦善乎?是良罟也,为我得法。使有司藏之,使吾无忘谂。”师存侍,曰:“藏罟不如置里革于侧之不忘也。”

宣公听到了这些话,说:“我错了,里革便纠正我,这不是很好吗?这是张好网,让我得到了关于天地万物的取用方法,这张网要让有关官员保存起来,使我不忘这次的劝谏。”当时乐师存在宣公旁边#-666hh;侍,他说:“保存起这张网,不如把里革放在您的身旁,那就更不会忘记了。”

【原文注释】

〔1〕:下网捕鱼。泗:泗水,在今山东境内。

〔2〕里革:鲁大夫。罟(ɡǔ):渔网。

〔3〕土蛰:在地下冬眠的动物。

〔4〕水虞:掌管水产及有关政令的官。罛(ɡū):大鱼网。罶(liǔ):捕鱼的竹篓子。

〔5〕:通“得”,求取。

〔6〕寝庙:宗庙,也特指宗庙中藏祖先衣冠的后殿。

〔7〕兽虞:掌管鸟兽及有关政令的官。罝(jū):捉兔子的网。罗:捕鸟的网。

〔8〕矠(cuò):用叉矛刺取。

〔9〕罝(lù):小鱼网。

〔10〕:捕兽器。

〔11〕槎(chá):用刀斧砍斫。蘖(niè):树木经砍伐后再生的新枝。

〔12〕鲲(kūn):鱼苗。鲕(ér):鱼子。

〔13〕麑(ní):小鹿。?(yǎo):小骆驼。

〔14〕鷇(kòu):初生的小鸟。

〔15〕蚳(chí):蚁的幼虫。蝝(yuán):蝗的幼虫。

〔16〕:限度。

扩展阅读

【题解】

鲁宣公违背时令捕鱼,大夫里革见到这件事,连忙把渔网割断了,还对鲁宣公说了一番#-666aa;与自然相生相养的道理,委婉地批评了鲁宣公的这一做法。宣公听了这一番话,不但没生气,反而虚心受纳,体现了他的大度和贤明。

【解读】

此文叙述古训时,写得宾主杂然,具有错综变化之妙。如它写四时,只举春、夏二时,这是因为春、夏为万物生长之时;列举鱼鳖、鸟兽,又侧重说鱼鳖,这是因为鱼鳖可以“畜#-666ii;用”。这点出了此文的主旨,即不危害自然界相生相养的规律。“蕃庶物”一段,作者把草木、鸟兽、鱼虫连类并举,实际上只侧重“鱼#-666mm;鲲鲕”一句。

讲今事的时候,里革只以“贪无艺也”四字劝谏鲁宣公,意味深长。宣公听出了这句话的深意,于是私心顿释。明代黄二冯《评选古文正宗》中说:“师存一语,有多少含蓄,且得此而篇中方无漏意。文章若此,才是补天手。”

下一篇:敬姜论劳逸