国学666 » 《淮南子》 » 第五卷 时则训 > 是月也,日夜分,雷始发声,蛰虫咸动苏+先雷三日,振…+

是月也,日夜分,雷始发声,蛰虫咸动苏。先雷三日,振铎以令于兆民曰:雷且发声,有不戒其容止者,生子不备,必有凶灾。令官市同度量,钧衡石,角斗称,端权概。毋竭川泽,毋漉陂池,毋焚山林,毋作大事以妨农功。祭不用牺牲,用圭壁,更皮币。原文解释

【原文】

是月也,日夜分,雷始发声,蛰虫咸动苏。先雷三日,振note-name:铎1铎:大铃。兆:极多。以令于兆民曰:雷且发声,有不戒其容止note-name:容止2容止:言行举止。者,生子不备note-name:不备3不备:不加防备。,必有凶灾。令官市note-name:官市4官市:指官府掌管的市场。同度量,钧衡石note-name:衡石5衡石:衡量器具。,角斗称,端权概。毋竭川泽,毋note-name:漉6漉:漉(lù),使干涸。陂池,毋焚山林,毋作大事以妨农功。祭不用牺牲,用圭壁,更皮币。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

在这个月中,因春#-666dd;使那天昼夜长短相等,春雷开始轰鸣,冬眠动物全都苏醒了并开始活动起来。在预计要打雷的前三天,敲起大铃警醒百姓说:“雷将要响了,如果谁不检点自己的仪容举止,所生的小孩会有灾祸降临。”并命令官府管理市场,统一度量单位,检查各种衡量器具是否标准。不要排干河川湖泽及池塘内的水,不要焚烧山林,不要征集民工从事其他事情,以免影响春耕春种等农事的开展。祭祀时不要杀害牲畜,用圭璧、鹿皮和帛等代替,这样就可以保护家畜成长以符#-666ff;春主生长主仁的原则。

原文翻译

是月也,日夜分,雷始发声,蛰虫咸动苏。先雷三日,振铎以令于兆民曰:雷且发声,有不戒其容止者,生子不备,必有凶灾。令官市同度量,钧衡石,角斗称,端权概。毋竭川泽,毋漉陂池,毋焚山林,毋作大事以妨农功。祭不用牺牲,用圭壁,更皮币。

在这个月中,因春#-666dd;使那天昼夜长短相等,春雷开始轰鸣,冬眠动物全都苏醒了并开始活动起来。在预计要打雷的前三天,敲起大铃警醒百姓说:“雷将要响了,如果谁不检点自己的仪容举止,所生的小孩会有灾祸降临。”并命令官府管理市场,统一度量单位,检查各种衡量器具是否标准。不要排干河川湖泽及池塘内的水,不要焚烧山林,不要征集民工从事其他事情,以免影响春耕春种等农事的开展。祭祀时不要杀害牲畜,用圭璧、鹿皮和帛等代替,这样就可以保护家畜成长以符#-666ff;春主生长主仁的原则。

【原文注释】

〔1〕:大铃。兆:极多。

〔2〕容止:言行举止。»

〔3〕不备:不加防备。

〔4〕官市:指官府掌管的市场。

〔5〕衡石:衡量器具。

〔6〕:漉(lù),使干涸。