国学666 » 《淮南子》 » 第十七卷 说林训 > 以一世之度制治天下,譬犹客之乘舟,中流遗其剑,遽契…+

以一世之度制治天下,譬犹客之乘舟,中流遗其剑,遽契其舟桅,暮薄而求之,其不知物类亦甚矣!夫随一隅之迹,而不知因天地以游,惑莫大焉。虽时有所合,然而不足贵也。譬若旱岁之土龙,疾疫之刍狗,是时为帝者也。曹氏之裂布,蛷者贵之,然非夏后氏之璜。原文解释

【原文】

以一世之度制治天下,譬犹客之乘舟,中流遗其剑,note-name:遽1遽:遽(jù),急忙。契:用刀刻记号。桅:船舷。契其舟桅,暮薄而求之,其不知物类亦甚矣!夫随一隅之迹,而不知因天地以游,惑莫大焉。虽时有所合,然而不足贵也。譬若旱岁之土龙,疾疫之刍狗,是时为帝者也。note-name:曹2曹:楚#-666aa;称布为“曹”。裂布:剩下的布料。氏之裂布,note-name:蛷3蛷:蛷(qiú),一种毒疮,可以用曹布烧成灰来救治。者贵之,然非夏后氏之璜。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

凭借着一个朝代的制度来治理天下,就像客#-666aa;乘船,到达中流剑落入水中,于是急忙在船舷边刻上记号,天晚的时候再到船舷边求剑。这实际上说明了此#-666aa;不懂得事物是不断变化的道理。如果只知道去追随一个片面的踪迹,而不知道按照天地的变化去游观,没有比这更糊涂的了。虽然有时能够与时相#-666ff;,但是这样不值得珍视。比如干旱时用来求雨的土龙,得疾病时用来祈求消灾的刍狗,这些只是暂时得到尊崇的事物。把孩童垫的尿布烧成灰,是患蠼螋病的#-666aa;所珍视的,但是它终究不是夏后氏的玉璜。

原文翻译

以一世之度制治天下,譬犹客之乘舟,中流遗其剑,遽契其舟桅,暮薄而求之,其不知物类亦甚矣!夫随一隅之迹,而不知因天地以游,惑莫大焉。虽时有所合,然而不足贵也。譬若旱岁之土龙,疾疫之刍狗,是时为帝者也。曹氏之裂布,蛷者贵之,然非夏后氏之璜。

凭借着一个朝代的制度来治理天下,就像客#-666aa;乘船,到达中流剑落入水中,于是急忙在船舷边刻上记号,天晚的时候再到船舷边求剑。这实际上说明了此#-666aa;不懂得事物是不断变化的道理。如果只知道去追随一个片面的踪迹,而不知道按照天地的变化去游观,没有比这更糊涂的了。虽然有时能够与时相#-666ff;,但是这样不值得珍视。比如干旱时用来求雨的土龙,得疾病时用来祈求消灾的刍狗,这些只是暂时得到尊崇的事物。把孩童垫的尿布烧成灰,是患蠼螋病的#-666aa;所珍视的,但是它终究不是夏后氏的玉璜。

【原文注释】

〔1〕:遽(jù),急忙。契:用刀刻记号。桅:船舷。

〔2〕:楚#-666aa;称布为“曹”。裂布:剩下的布料。

〔3〕:蛷(qiú),一种毒疮,可以用曹布烧成灰来救治。