魏人有东门吴者,其子死而不忧。其相室曰:“公之爱子,天下无有。今子死不忧,何也?”东门吴曰:“吾常无子,无子之时不忧。今子死,乃与向无子同,臣奚忧焉?”原文解释
【原文】
魏人有东门吴1东门吴:#-666aa;名。东门,复姓。者,其子死而不忧。其相室
2相室:古代为卿大夫管理家务的#-666aa;。男称家老,女称傅母,通称家臣。曰:“公之爱子,天下无有。今子死不忧,何也?”东门吴曰:“吾常
3尝:通“尝”,曾经。无子,无子之时不忧。今子死,乃与向无子同,臣奚忧焉?”
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
魏国有个叫东门吴的#-666aa;,他儿子死了,却毫不悲伤。他的管家说:“您对儿子的喜爱,真是天下少有。如今儿子死了,您却毫不悲伤,为什么呢?”东门吴说:“我过去是没有儿子的,没有儿子的时候没有感觉悲伤。如今儿子死了,就和过去没有儿子的时候一样,我有什么好值得悲伤的呢?”
原文 | 翻译 |
魏人有东门吴者,其子死而不忧。其相室曰:“公之爱子,天下无有。今子死不忧,何也?”东门吴曰:“吾常无子,无子之时不忧。今子死,乃与向无子同,臣奚忧焉?” | 魏国有个叫东门吴的#-666aa;,他儿子死了,却毫不悲伤。他的管家说:“您对儿子的喜爱,真是天下少有。如今儿子死了,您却毫不悲伤,为什么呢?”东门吴说:“我过去是没有儿子的,没有儿子的时候没有感觉悲伤。如今儿子死了,就和过去没有儿子的时候一样,我有什么好值得悲伤的呢?” |
【原文注释】
〔1〕东门吴:#-666aa;名。东门,复姓。
〔2〕相室:古代为卿大夫管理家务的#-666aa;。男称家老,女称傅母,通称家臣。
〔3〕尝:通“尝”,曾经。