天子死曰“崩”,诸侯曰“薨”,大夫曰“卒”,士曰“不禄”,庶人曰“死”。在床曰“尸”,在棺曰“柩”。羽鸟曰“降”,四足曰“渍”。死寇曰“兵”。祭王父曰“皇祖考”,王母曰“皇祖妣”。父曰“皇考”,母曰“皇妣”。夫曰“皇辟”。生曰“父”、曰“母”、曰“妻”,死曰“考”、曰“妣”、曰“嫔”。寿考曰“卒”,短折曰“不禄”。原文解释
【原文】
天子死曰“崩”,诸侯曰“薨”,大夫曰“卒”,士曰“不禄”,庶人曰“死”。在床曰“尸”,在棺曰“柩”。羽鸟曰“降”,四足曰“渍”。死寇曰“兵”。祭王父曰“皇祖考”,王母曰“皇祖妣”。父曰“皇考”,母曰“皇妣”。夫曰“皇辟”。生曰“父”、曰“母”、曰“妻”,死曰“考”、曰“妣”、曰“嫔”。寿考1寿考:正常的老死。曰“卒”,短折
2短折:夭折而亡。曰“不禄”。

【翻译】
天子死称为“崩”,诸侯死称为“薨”,大夫死称为“卒”,士死称为“不禄”,庶#-666aa;死称为“死”。死#-666aa;在床称为“尸”,死后躺在棺内称为“柩”。飞禽的死叫作“降”,走兽的死叫作“渍”。在战乱中死后称为“兵”。祭祀去世的祖父称为“皇祖考”,祖母则称为“皇祖妣”,父则称为“皇考”,母则称为“皇妣”,丈夫则称为“皇辟”。活着的时候,要用“父”“母”“妻”这些字眼,不幸去世以后,要#-666dd;别改用“考”“妣”“嫔”这些字眼。对于有品德而未曾出来做官的#-666aa;,如果是年老自然死亡,就比照大夫称为“卒”,如果是短命夭折的,就比照士称为“不禄”。
原文 | 翻译 |
天子死曰“崩”,诸侯曰“薨”,大夫曰“卒”,士曰“不禄”,庶人曰“死”。在床曰“尸”,在棺曰“柩”。羽鸟曰“降”,四足曰“渍”。死寇曰“兵”。祭王父曰“皇祖考”,王母曰“皇祖妣”。父曰“皇考”,母曰“皇妣”。夫曰“皇辟”。生曰“父”、曰“母”、曰“妻”,死曰“考”、曰“妣”、曰“嫔”。寿考曰“卒”,短折曰“不禄”。 | 天子死称为“崩”,诸侯死称为“薨”,大夫死称为“卒”,士死称为“不禄”,庶#-666aa;死称为“死”。死#-666aa;在床称为“尸”,死后躺在棺内称为“柩”。飞禽的死叫作“降”,走兽的死叫作“渍”。在战乱中死后称为“兵”。祭祀去世的祖父称为“皇祖考”,祖母则称为“皇祖妣”,父则称为“皇考”,母则称为“皇妣”,丈夫则称为“皇辟”。活着的时候,要用“父”“母”“妻”这些字眼,不幸去世以后,要#-666dd;别改用“考”“妣”“嫔”这些字眼。对于有品德而未曾出来做官的#-666aa;,如果是年老自然死亡,就比照大夫称为“卒”,如果是短命夭折的,就比照士称为“不禄”。 |