子夏问于孔子曰:“居父母之仇如之何?”夫子曰:“寝苫枕干,不仕,弗与共天下也;遇诸市朝,不反兵而斗。”曰:“请问居昆弟之仇如之何?”曰:“仕弗与共国;衔君命而使,虽遇之不斗。”曰:“请问居从父昆弟之仇如之何?”曰:“不为魁,主人能,则执兵而陪其后。”原文解释
【原文】
子夏问于孔子曰:“居父母之仇1居父母之仇:居,处在,处于。仇,仇敌,此处指杀父母之仇。如之何?”夫子曰:“寝苫枕干,不仕,弗与共天下也;遇诸市朝,不反兵
2反兵:返回去搬援兵。而斗。”曰:“请问居昆弟之仇如之何?”曰:“仕弗与共国;衔君命而使,虽遇之不斗。”曰:“请问居从父昆弟之仇如之何?”曰:“不为魁,主人能,则执兵而陪其后。”

【翻译】
子夏向孔子请教说:“对于有杀父之仇的#-666aa;应该如何对待?”孔子说:“睡在草席之上,头枕着盾牌,没有任何职务,当以时刻想着报仇,绝不和仇#-666aa;#-666cc;处一世。不管在什么地方,武器都不离身。如果是在市上或公门相遇,拔出武器就和他拼命。”子夏又问:“对于有杀兄弟之仇的#-666aa;应该如何对待?”孔子说:“不会和其在一国担任职务。如若奉君主之命和仇人在他国相遇,这时应以君命为重,暂不与之决斗。”子夏又问:“对于有杀堂兄之仇的人应该如何对待?”孔子说:“报仇的时候,自己不可带头,应让死者的子弟带头,自己携带武器,必要时在一旁协助。”
原文 | 翻译 |
子夏问于孔子曰:“居父母之仇如之何?”夫子曰:“寝苫枕干,不仕,弗与共天下也;遇诸市朝,不反兵而斗。”曰:“请问居昆弟之仇如之何?”曰:“仕弗与共国;衔君命而使,虽遇之不斗。”曰:“请问居从父昆弟之仇如之何?”曰:“不为魁,主人能,则执兵而陪其后。” | 子夏向孔子请教说:“对于有杀父之仇的#-666aa;应该如何对待?”孔子说:“睡在草席之上,头枕着盾牌,没有任何职务,当以时刻想着报仇,绝不和仇#-666aa;#-666cc;处一世。不管在什么地方,武器都不离身。如果是在市上或公门相遇,拔出武器就和他拼命。”子夏又问:“对于有杀兄弟之仇的#-666aa;应该如何对待?”孔子说:“不会和其在一国担任职务。如若奉君主之命和仇人在他国相遇,这时应以君命为重,暂不与之决斗。”子夏又问:“对于有杀堂兄之仇的人应该如何对待?”孔子说:“报仇的时候,自己不可带头,应让死者的子弟带头,自己携带武器,必要时在一旁协助。” |
【原文注释】
〔1〕居父母之仇:居,处在,处于。仇,仇敌,此处指杀父母之仇。
〔2〕反兵:返回去搬援兵。