幼名,冠字,五十以伯仲,死谥,周道也。绖也者,实也。掘中而浴,毁灶以缀足;及葬,毁宗躐行,出于大门,殷道也。学者行之。子柳之母死,子硕请具。子柳曰:“何以哉?”子硕曰:“请粥庶弟之母。”子柳曰:“如之何其粥人之母以葬其母也?不可。”既葬,子硕欲以赙布之余具祭器。子柳曰:“不可,吾闻之也:君子不家于丧。请班诸兄弟之贫者。”原文解释
【原文】
幼名1名:起名,作动词用。,冠字,五十以伯仲,死谥,周道也。绖也者,实也。掘中(liù)
2中霤:中霤(liù),泛指流下屋檐的雨水。中霤:此处代指寝室中央。而浴,毁灶以缀
3缀:缀(chuò),拘系。(chuò)足;及葬,毁宗躐
4躐:躐(liè),践,踏。躐行,殷代贵族的一种葬礼,谓灵柩经过行路#-666nn;坛如生时,祈求途中安稳。(liè)行,出于大门,殷道也。学者行之。子柳之母死,子硕请具。子柳曰:“何以哉?”子硕曰:“请粥
5粥:通“鬻”,卖,这里是嫁的意思。庶弟之母。”子柳曰:“如之何其粥人之母以葬其母也?不可。”既葬,子硕欲以赙布
6赙布:赙,拿钱财帮助别#-666aa;办理丧事。布,古代钱币。之余具祭器。子柳曰:“不可,吾闻之也:君子不家于丧。请班
7班:通“颁”,发放。诸兄弟之贫者。”

【翻译】
小的时候称呼名子。等到二十岁举行冠礼以后,则称呼其字。五十岁之后就会称呼其排行,或伯或仲或叔或季。死后称其谥号。这是周朝的制度。经是有实际内容的,那就是表示内心的哀戚。在正寝中央挖坑来浴尸,把灶拆毁,用砖头将死者的脚束缚;等到出葬之日,毁掉庙墙而凌越行#-666nn;之位,直接将柩车拉出大门,不经过中门,这是殷朝的制度。跟着孔子学习的#-666aa;,往往效法殷制。子柳的母亲去世了,弟弟子硕想要置办葬具。子柳说:“钱从哪里来呢?”子硕说:“我们将庶弟的母亲卖了吧。”子柳说:“我们怎么能为了葬自己的母亲将别#-666aa;的母亲卖了呢?这万万不可。”埋罢母亲,子硕想用剩下的亲朋赠送助办丧事的钱财置办祭器,子柳说:“这也使不得。我听说过,真正的君子是不会依靠办丧事发家致富的。我们得将剩下的财物#-666dd;给贫困的兄弟。”
原文 | 翻译 |
幼名,冠字,五十以伯仲,死谥,周道也。绖也者,实也。掘中(liù)而浴,毁灶以缀(chuò)足;及葬,毁宗躐(liè)行,出于大门,殷道也。学者行之。子柳之母死,子硕请具。子柳曰:“何以哉?”子硕曰:“请粥庶弟之母。”子柳曰:“如之何其粥人之母以葬其母也?不可。”既葬,子硕欲以赙布之余具祭器。子柳曰:“不可,吾闻之也:君子不家于丧。请班诸兄弟之贫者。” | 小的时候称呼名子。等到二十岁举行冠礼以后,则称呼其字。五十岁之后就会称呼其排行,或伯或仲或叔或季。死后称其谥号。这是周朝的制度。经是有实际内容的,那就是表示内心的哀戚。在正寝中央挖坑来浴尸,把灶拆毁,用砖头将死者的脚束缚;等到出葬之日,毁掉庙墙而凌越行#-666nn;之位,直接将柩车拉出大门,不经过中门,这是殷朝的制度。跟着孔子学习的#-666aa;,往往效法殷制。子柳的母亲去世了,弟弟子硕想要置办葬具。子柳说:“钱从哪里来呢?”子硕说:“我们将庶弟的母亲卖了吧。”子柳说:“我们怎么能为了葬自己的母亲将别#-666aa;的母亲卖了呢?这万万不可。”埋罢母亲,子硕想用剩下的亲朋赠送助办丧事的钱财置办祭器,子柳说:“这也使不得。我听说过,真正的君子是不会依靠办丧事发家致富的。我们得将剩下的财物#-666dd;给贫困的兄弟。” |
【原文注释】
〔1〕名:起名,作动词用。
〔2〕中霤:中霤(liù),泛指流下屋檐的雨水。中霤:此处代指寝室中央。
〔3〕缀:缀(chuò),拘系。
〔4〕躐:躐(liè),践,踏。躐行,殷代贵族的一种葬礼,谓灵柩经过行路#-666nn;坛如生时,祈求途中安稳。
〔5〕粥:通“鬻”,卖,这里是嫁的意思。
〔6〕赙布:赙,拿钱财帮助别#-666aa;办理丧事。布,古代钱币。
〔7〕班:通“颁”,发放。