战于郎,公叔禺人遇负杖入保者,息,曰:“使之虽病也,任之虽重也,君子不能为谋也,士弗能死也,不可!我则既言矣。”与其邻重汪踦往,皆死焉。鲁人欲勿殇重汪踦,问于仲尼。仲尼曰:“能执干戈以卫社稷,虽欲勿殇也,不亦可乎!”子路去鲁,谓颜渊曰:“何以赠我?”曰:“吾闻之也:去国,则哭于墓而后行;反其国,不哭,展墓而入。”谓子路曰:“何以处我?”子路曰:“吾闻之也:过墓则式,过祀则下。”原文解释
【原文】
战于郎,公叔禺人遇负杖入保者,息,曰:“使之1使之:指摇役。虽病也,任之
2任之:指赋税。虽重也,君子不能为谋也,士弗能死也,不可!我则既言矣。”与其邻重(tóng)汪踦往,皆死焉。鲁人欲勿殇重汪踦,问于仲尼。仲尼曰:“能执干戈以卫社稷,虽欲勿殇也,不亦可乎!”子路去鲁,谓颜渊曰:“何以赠我?”曰:“吾闻之也:去国,则哭于墓而后行;反其国,不哭,展
3展:周巡省视。墓而入。”谓子路曰:“何以处
4处:安身无咎之道。我?”子路曰:“吾闻之也:过墓则式,过祀
5祀:乡里社坛。则下。”

【翻译】
鲁国与齐国在郎交战。鲁国的公叔禺#-666aa;看见扛着兵器的士兵进入城休息,就说:“老百姓的徭役已经十#-666dd;辛苦了,赋税还如此繁重,大臣们不能为国家出谋划策,战士也能为国征战。我既然这样讲了,就要努力做到。”因此就与邻居的少年汪踦一起奔赴战场,最后都战死沙场。鲁国#-666aa;想为汪踦举办一场成#-666aa;的丧礼而不是童子的丧礼,但是由于没有先例,就去请教孔子。孔子说:“他能拿起武器来捍卫国家,即使不用童子的葬礼来办他的丧事,不也可以吗?”子路要离开鲁国,对颜渊说:“离别之际,你有什么话要和我说吗?”颜渊说:“我听说要离开自己的国土,首先应该先到祖坟上拜别之后再动身;等到返回时就不必哭了,到坟上巡视一周就可以进城了。”说罢,颜渊又对子路说:“您给我留下什么话让我安身无咎呢?”子路说:“我听说,经过墓地就应凭轼致敬,经过社坛就应下车致敬。”
原文 | 翻译 |
战于郎,公叔禺人遇负杖入保者,息,曰:“使之虽病也,任之虽重也,君子不能为谋也,士弗能死也,不可!我则既言矣。”与其邻重(tóng)汪踦往,皆死焉。鲁人欲勿殇重汪踦,问于仲尼。仲尼曰:“能执干戈以卫社稷,虽欲勿殇也,不亦可乎!”子路去鲁,谓颜渊曰:“何以赠我?”曰:“吾闻之也:去国,则哭于墓而后行;反其国,不哭,展墓而入。”谓子路曰:“何以处我?”子路曰:“吾闻之也:过墓则式,过祀则下。” | 鲁国与齐国在郎交战。鲁国的公叔禺#-666aa;看见扛着兵器的士兵进入城休息,就说:“老百姓的徭役已经十#-666dd;辛苦了,赋税还如此繁重,大臣们不能为国家出谋划策,战士也能为国征战。我既然这样讲了,就要努力做到。”因此就与邻居的少年汪踦一起奔赴战场,最后都战死沙场。鲁国#-666aa;想为汪踦举办一场成#-666aa;的丧礼而不是童子的丧礼,但是由于没有先例,就去请教孔子。孔子说:“他能拿起武器来捍卫国家,即使不用童子的葬礼来办他的丧事,不也可以吗?”子路要离开鲁国,对颜渊说:“离别之际,你有什么话要和我说吗?”颜渊说:“我听说要离开自己的国土,首先应该先到祖坟上拜别之后再动身;等到返回时就不必哭了,到坟上巡视一周就可以进城了。”说罢,颜渊又对子路说:“您给我留下什么话让我安身无咎呢?”子路说:“我听说,经过墓地就应凭轼致敬,经过社坛就应下车致敬。” |
【原文注释】
〔1〕使之:指摇役。
〔2〕任之:指赋税。
〔3〕展:周巡省视。
〔4〕处:安身无咎之道。
〔5〕祀:乡里社坛。