昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧,曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。”原文解释
【原文】
昔者仲尼与于蜡1蜡:蜡(zhà),年末之时进行的隆重的祭祀活动,又叫蜡祭。(zhà)宾,事毕,出游于观
2观:观(guàn),指的是古代在宗庙门外的小楼。(guàn)之上,喟(kuì)然
3喟然:喟(kuì)然,深深地感叹。而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧,曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮
4逮:赶上。也,而有志焉。大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜
5矜:同“鳏”,老而无妻的#-666aa;。寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归
6归:女子出嫁。。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。”

【翻译】
从前在鲁国孔子参加蜡祭。蜡祭结束之后,他出来在宗庙门外的楼台上游览,不#-666mm;一声长叹。孔子感叹现如今的鲁国。言偃在他身边问道:“夫子为何长叹?”孔子回答说:“大道实行的时代,以及夏、商、周三代英明君王当政的时代,我孔丘都没能赶上,我心之所向之。大道实行的时代,天下是天下#-666aa;的天下。选取贤能的#-666aa;和有能力的#-666aa;来治理国家,人与人之间言而有信,和睦相处。因此人们不只将自己的亲人看作亲人,不仅仅将自己女儿当作女儿,让老年人可以颐养天年,使壮年人有贡献才力的地方,让年幼的人可以接受良好的教育,使年老无偶、年幼无父、年老无子和残废的人都能得到供养。男子各尽自己的职#-666dd;,女子都有自己的丈夫。人们不愿将财物花费在毫无意义的事情上,但是也并非要藏在自己家中。人们担心无处使,但不一定是为了自己。所以,阴谋诡计被抑制而无法实现,烧杀抢掠的事情也不会发生,因此住宅的大门无须关闭。这样的社会就叫大同世界。”
原文 | 翻译 |
昔者仲尼与于蜡(zhà)宾,事毕,出游于观(guàn)之上,喟(kuì)然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧,曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。” | 从前在鲁国孔子参加蜡祭。蜡祭结束之后,他出来在宗庙门外的楼台上游览,不#-666mm;一声长叹。孔子感叹现如今的鲁国。言偃在他身边问道:“夫子为何长叹?”孔子回答说:“大道实行的时代,以及夏、商、周三代英明君王当政的时代,我孔丘都没能赶上,我心之所向之。大道实行的时代,天下是天下#-666aa;的天下。选取贤能的#-666aa;和有能力的#-666aa;来治理国家,人与人之间言而有信,和睦相处。因此人们不只将自己的亲人看作亲人,不仅仅将自己女儿当作女儿,让老年人可以颐养天年,使壮年人有贡献才力的地方,让年幼的人可以接受良好的教育,使年老无偶、年幼无父、年老无子和残废的人都能得到供养。男子各尽自己的职#-666dd;,女子都有自己的丈夫。人们不愿将财物花费在毫无意义的事情上,但是也并非要藏在自己家中。人们担心无处使,但不一定是为了自己。所以,阴谋诡计被抑制而无法实现,烧杀抢掠的事情也不会发生,因此住宅的大门无须关闭。这样的社会就叫大同世界。” |
【原文注释】
〔1〕蜡:蜡(zhà),年末之时进行的隆重的祭祀活动,又叫蜡祭。
〔2〕观:观(guàn),指的是古代在宗庙门外的小楼。
〔3〕喟然:喟(kuì)然,深深地感叹。»
〔4〕逮:赶上。
〔5〕矜:同“鳏”,老而无妻的#-666aa;。
〔6〕归:女子出嫁。