国学666 » 《礼记》 » 礼运 > “故先王患礼之不达于下也+故祭帝于郊,所以定天位也…+

“故先王患礼之不达于下也。故祭帝于郊,所以定天位也;祀社于国,所以列地利也;祖庙,所以本仁也;山川,所以傧鬼神也;五祀,所以本事也。故宗祝在庙,三公在朝,三老在学,王前巫而后史,卜筮瞽侑,皆在左右。王中,心无为也,以守至正。故礼行于郊,而百神受职焉;礼行于社,而百货可极焉;礼行于祖庙,而孝慈服焉;礼行于五祀,而正法则焉。故自郊社、祖庙、山川、五祀,义之修而礼之藏也。”原文解释

【原文】

“故先王患礼之不达于下也。故祭帝于郊,所以定天位也;祀社于国,所以列地利也;祖庙,所以本仁也;山川,所以note-name:傧1傧:接待、招待。鬼神也;五祀,所以本事也。故宗祝在庙,三公在朝,三老在学,王前巫而后史,卜筮note-name:瞽2瞽:瞽(gǔ),乐师。(gǔ)note-name:侑3侑:侑(yòu),劝#-666aa;酒食。这里特指饮食的时候陪侍的人。(yòu),皆在左右。王中,心无为也,以守至正。故礼行于郊,而百神受职焉;礼行于社,而百货可极焉;礼行于祖庙,而孝慈服焉;礼行于五祀,而正法则焉。故自郊社、祖庙、山川、五祀,义之修而礼之note-name:藏4藏:归宿,寄托。也。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

“先王担心礼教不能普及于下民,所以祭上帝于南郊,以此表明天的地方是至#guoxue666-com;无上的;又祭土#-666nn;于国内,借以昭示大地为#-666aa;类生活提供各种便利;在庙中祭祖,以这样的方式昭告百姓间应该相亲相爱;又祭祀山川,以这样的方式昭告对待#-666nn;灵要心怀敬意;举行五祀之祭,以这样的方式昭示各种制度来源于此。所以,天子在宗庙中有宗祝在一旁协助;朝堂之上有三公辅佐;在太学中三老提出建议;在天子的身边,前有掌理#-666nn;事的巫,后有负责记录言行的史,负责占卜、奏乐、规谏的官员,在天子两侧,天子在正中间,心无旁骛,只需恪守至正之道就行了。因此,在南郊举行祭天仪式,天上的众神就会各司其职;祭地于国,地上各种资源都可以充#-666dd;利用起来;在庙中祭祖,孝慈之道就会得到推行;举行五祀之祭,各种法则制度就会得到遵守。这样看来,祭天、祭地、祭祖、祭山川、祭五祀,都是用礼彰显其内涵的。”

原文翻译

“故先王患礼之不达于下也。故祭帝于郊,所以定天位也;祀社于国,所以列地利也;祖庙,所以本仁也;山川,所以傧鬼神也;五祀,所以本事也。故宗祝在庙,三公在朝,三老在学,王前巫而后史,卜筮瞽(gǔ)侑(yòu),皆在左右。王中,心无为也,以守至正。故礼行于郊,而百神受职焉;礼行于社,而百货可极焉;礼行于祖庙,而孝慈服焉;礼行于五祀,而正法则焉。故自郊社、祖庙、山川、五祀,义之修而礼之藏也。”

“先王担心礼教不能普及于下民,所以祭上帝于南郊,以此表明天的地方是至#guoxue666-com;无上的;又祭土#-666nn;于国内,借以昭示大地为#-666aa;类生活提供各种便利;在庙中祭祖,以这样的方式昭告百姓间应该相亲相爱;又祭祀山川,以这样的方式昭告对待#-666nn;灵要心怀敬意;举行五祀之祭,以这样的方式昭示各种制度来源于此。所以,天子在宗庙中有宗祝在一旁协助;朝堂之上有三公辅佐;在太学中三老提出建议;在天子的身边,前有掌理#-666nn;事的巫,后有负责记录言行的史,负责占卜、奏乐、规谏的官员,在天子两侧,天子在正中间,心无旁骛,只需恪守至正之道就行了。因此,在南郊举行祭天仪式,天上的众神就会各司其职;祭地于国,地上各种资源都可以充#-666dd;利用起来;在庙中祭祖,孝慈之道就会得到推行;举行五祀之祭,各种法则制度就会得到遵守。这样看来,祭天、祭地、祭祖、祭山川、祭五祀,都是用礼彰显其内涵的。”

【原文注释】

〔1〕:接待、招待。

〔2〕:瞽(gǔ),乐师。

〔3〕:侑(yòu),劝#-666aa;酒食。这里特指饮食的时候陪侍的人。

〔4〕:归宿,寄托。