国学666 » 《礼记》 » 内则 > 及所,下气怡声,问衣燠寒,疾痛苛痒,而敬抑搔之+出…+

及所,下气怡声,问衣燠寒,疾痛苛痒,而敬抑搔之。出入,则或先或后,而敬扶持之。进盥,少者奉盘,长者奉水,请沃盥,盥卒授巾。问所欲而敬进之,柔色以温之。饘酏、酒醴、芼羹、菽麦、蕡稻、黍粱、秫唯所欲,枣、栗、饴、蜜以甘之,堇、荁、枌、榆免薧潃瀡以滑之,脂膏以尝之,父母舅姑必尝之而后退。原文解释

【原文】

及所,下气怡声,问衣燠寒,疾痛note-name:苛1苛:疥癣。痒,而敬抑搔之。出入,则或先或后,而敬扶持之。进盥,少者奉盘,长者奉水,请沃盥,盥卒授巾。问所欲而敬进之,柔色以温之。饘酏、酒醴、芼羹、菽麦、蕡稻、黍粱、秫唯所欲,枣、栗、饴、蜜以甘之,堇、荁、枌、榆免薧潃瀡note-name:潃瀡2潃瀡:潃瀡(xiǔ suǐ),用粉芡调成的浓汁。(xiǔ suǐ)以滑之,脂膏以尝之,父母舅姑必尝之而后退。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

在公婆父母的住处,应该轻声细语地问候;如果他们身上疼痛或疥癣作痒,应该恭敬按摩抓搔患处。他们外出时有时应走在他们的前面,有时也应在其后,并拉着手或者搀扶住他们的胳膊。请他们洗手时,年龄小点的捧着脸盆在下面接水,年龄大点的从上方往他们手上浇水,洗过之后递给他们擦手巾。接着问他们有什么想吃的,再恭恭敬敬地送到身旁,和颜悦色地应承。厚粥、稀粥、酒、甜酒、菜肉羹、豆子、麦子、大麻子、稻、黍、粱、秫,所有的这些食物随便选择。在烹煮的时候还应在放上枣子、栗子、糖稀、蜂蜜使其甘甜,在粉芡汤放上新鲜的或干燥的堇、荁、白榆会使其更加柔滑,再用油脂搅拌之后让其更加鲜美。等到父母和公婆都尝过之后再告退。

原文翻译

及所,下气怡声,问衣燠寒,疾痛苛痒,而敬抑搔之。出入,则或先或后,而敬扶持之。进盥,少者奉盘,长者奉水,请沃盥,盥卒授巾。问所欲而敬进之,柔色以温之。饘酏、酒醴、芼羹、菽麦、蕡稻、黍粱、秫唯所欲,枣、栗、饴、蜜以甘之,堇、荁、枌、榆免薧潃瀡(xiǔ suǐ)以滑之,脂膏以尝之,父母舅姑必尝之而后退。

在公婆父母的住处,应该轻声细语地问候;如果他们身上疼痛或疥癣作痒,应该恭敬按摩抓搔患处。他们外出时有时应走在他们的前面,有时也应在其后,并拉着手或者搀扶住他们的胳膊。请他们洗手时,年龄小点的捧着脸盆在下面接水,年龄大点的从上方往他们手上浇水,洗过之后递给他们擦手巾。接着问他们有什么想吃的,再恭恭敬敬地送到身旁,和颜悦色地应承。厚粥、稀粥、酒、甜酒、菜肉羹、豆子、麦子、大麻子、稻、黍、粱、秫,所有的这些食物随便选择。在烹煮的时候还应在放上枣子、栗子、糖稀、蜂蜜使其甘甜,在粉芡汤放上新鲜的或干燥的堇、荁、白榆会使其更加柔滑,再用油脂搅拌之后让其更加鲜美。等到父母和公婆都尝过之后再告退。

【原文注释】

〔1〕:疥癣。

〔2〕潃瀡:潃瀡(xiǔ suǐ),用粉芡调成的浓汁。