国学666 » 《礼记》 » 少仪 > 君将适他,臣如致金玉货贝于君,则曰:“致马资于有司…+

君将适他,臣如致金玉货贝于君,则曰:“致马资于有司”;敌者曰:“赠从者。”臣致襚于君,则曰:“致废衣于贾人”;敌者曰:“襚。”亲者兄弟不,以襚进。臣为君丧,纳货贝于君,则曰:“纳甸于有司。”马入庙门;赙马与其币,大白兵车,不入庙门。赙者既致命,坐委之,摈者举之。主人无亲受也。原文解释

【原文】

君将适他,臣如致金玉货贝于君,则曰:“致马资于有司”;敌者曰:“赠从者。”臣致襚于君,则曰:“致废衣于note-name:贾1贾:熟知物价贵贱而为君王掌管衣物的#-666aa;人”;敌者曰:“襚。”亲者兄弟不,以襚进。臣为君丧,纳货贝于君,则曰:“纳note-name:甸2甸:谓田野之物。实即采地的收入。于有司。”马入庙门;赙马与其币,大白兵车,不入庙门。赙者既致命,坐委之,摈者举之。主人无亲受也。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

君王将到他国出访,臣下如果要向君王赠送金玉货币等物,应该谦让地说:“这是一点送给陛下随从的养马费用。”如果是赠给地位相当的#-666aa;,就应该说:“送点微薄的礼品供您的从者使用。”臣下送敛衣给君王,应该说:“臣某来给贾#-666aa;送点废置不用的衣#-666hh;。”如果是送敛衣于地位相当的#-666aa;,就应该说:“这是特地为死者做的敛衣。”如果是大#-666ii;以上的亲属赠送敛衣,也就无须客套,直接将敛衣拿进去就可以了。臣下为君王的丧事向君王进献货币,应该说:“这是向有关部门进献一点田野之物。”送给死者的马可以进入庙门。送给丧主料理丧事的马和礼品,以及插有大白旗帜的兵车,就不宜进入庙门。赠送丧主礼品的人在吊唁以后,要跪着将礼品放在地上,然后由帮助丧主接待宾客的人从地上拿起来,加以收藏,丧主是不亲自接受的。

原文翻译

君将适他,臣如致金玉货贝于君,则曰:“致马资于有司”;敌者曰:“赠从者。”臣致襚于君,则曰:“致废衣于贾人”;敌者曰:“襚。”亲者兄弟不,以襚进。臣为君丧,纳货贝于君,则曰:“纳甸于有司。”马入庙门;赙马与其币,大白兵车,不入庙门。赙者既致命,坐委之,摈者举之。主人无亲受也。

君王将到他国出访,臣下如果要向君王赠送金玉货币等物,应该谦让地说:“这是一点送给陛下随从的养马费用。”如果是赠给地位相当的#-666aa;,就应该说:“送点微薄的礼品供您的从者使用。”臣下送敛衣给君王,应该说:“臣某来给贾#-666aa;送点废置不用的衣#-666hh;。”如果是送敛衣于地位相当的#-666aa;,就应该说:“这是特地为死者做的敛衣。”如果是大#-666ii;以上的亲属赠送敛衣,也就无须客套,直接将敛衣拿进去就可以了。臣下为君王的丧事向君王进献货币,应该说:“这是向有关部门进献一点田野之物。”送给死者的马可以进入庙门。送给丧主料理丧事的马和礼品,以及插有大白旗帜的兵车,就不宜进入庙门。赠送丧主礼品的人在吊唁以后,要跪着将礼品放在地上,然后由帮助丧主接待宾客的人从地上拿起来,加以收藏,丧主是不亲自接受的。

【原文注释】

〔1〕:熟知物价贵贱而为君王掌管衣物的#-666aa;

〔2〕:谓田野之物。实即采地的收入。