国学666 » 《礼记》 » 表记 > 子曰:“后稷之祀易富也;其辞恭,其欲俭,其禄及子孙…+

子曰:“后稷之祀易富也;其辞恭,其欲俭,其禄及子孙。《诗》曰:‘后稷兆祀,庶无罪悔,以迄于今。’”子曰:“大人之器威敬。天子无筮;诸侯有守筮。天子道以筮;诸侯非其国不以筮。卜宅寝室。天子不卜处大庙。”子曰:“君子敬则用祭器。是以不废日月,不违龟筮,以敬事其君长,是以上不渎于民,下不亵于上。”原文解释

【原文】

子曰:“后稷之祀易note-name:富1富:就是“备”的意思。也;其辞恭,其欲俭,其禄及子孙。《诗》曰:‘后稷note-name:兆2兆:通“肇”,开始。祀,庶无罪悔,以迄于今。’”子曰:“大人之器威敬。天子无筮;诸侯有守筮。天子道以筮;诸侯非其国不以筮。卜宅寝室。天子不卜处大庙。”子曰:“君子敬则用祭器。是以不废日月,不违龟筮,以敬事其君长,是以上不渎于民,下不亵于上。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

孔子说:“后稷的祭祀是很容易备办的,因为他的言辞恭敬,他的作风节俭,他的福禄也传给了子孙。《诗经 》上说:‘后稷开创祭祀礼,幸蒙#-666nn;佑无灾殃,至今流传好风尚。’”孔子说:“天子、诸侯的龟策,威重而又严敬,不可随意乱用。天子对于征伐出师一类的大事,用卜而不用筮。诸侯有守国之筮。天子出行,已经走在路上,有了事情则用筮,不用卜。诸侯如果不在本国国境之内,不能用筮。诸侯要搬家或迁移寝室,可以用卜。太庙建在什么地方吉利,天子用不着占卜。”孔子说:“为了表示对来客的尊敬,可以使用祭器款待来客。所以臣下晋见君长要选择个吉利的日子,不违背龟筮的指示,以敬事其君长。所以君长不随便作践百姓,百姓们也不会冒犯君长。”

原文翻译

子曰:“后稷之祀易富也;其辞恭,其欲俭,其禄及子孙。《诗》曰:‘后稷兆祀,庶无罪悔,以迄于今。’”子曰:“大人之器威敬。天子无筮;诸侯有守筮。天子道以筮;诸侯非其国不以筮。卜宅寝室。天子不卜处大庙。”子曰:“君子敬则用祭器。是以不废日月,不违龟筮,以敬事其君长,是以上不渎于民,下不亵于上。”

孔子说:“后稷的祭祀是很容易备办的,因为他的言辞恭敬,他的作风节俭,他的福禄也传给了子孙。《诗经 》上说:‘后稷开创祭祀礼,幸蒙#-666nn;佑无灾殃,至今流传好风尚。’”孔子说:“天子、诸侯的龟策,威重而又严敬,不可随意乱用。天子对于征伐出师一类的大事,用卜而不用筮。诸侯有守国之筮。天子出行,已经走在路上,有了事情则用筮,不用卜。诸侯如果不在本国国境之内,不能用筮。诸侯要搬家或迁移寝室,可以用卜。太庙建在什么地方吉利,天子用不着占卜。”孔子说:“为了表示对来客的尊敬,可以使用祭器款待来客。所以臣下晋见君长要选择个吉利的日子,不违背龟筮的指示,以敬事其君长。所以君长不随便作践百姓,百姓们也不会冒犯君长。”

【原文注释】

〔1〕:就是“备”的意思。

〔2〕:通“肇”,开始。