立将原文解释
原文(一)
武王问太公曰:“立将之道 ① 奈何?”
翻译(一)
周武王问姜太公:“任命将帅的方式是怎样的?”
原文(二)
太公曰:“凡国有难,君避正殿,召将而诏之曰:‘社稷安危,一 〔2〕 在将军。今某国不臣 〔3〕 ,愿将军帅师应之。’将既受命,乃命太史卜,斋三日,之 〔4〕 太庙,钻灵龟 〔5〕 ,卜吉日,以授斧钺 〔6〕 。君入庙门,西面而立;将入庙门,北面而立。君亲操钺持首,授将其柄,曰:‘从此上至天者,将军制之。’复操斧持柄,授将其刃曰:‘从此下至渊者,将军制之。见其虚则进,见其实则止。勿以三军为众而轻敌,勿以受命为重而必死,勿以身贵而贱 〔7〕 人,勿以独见 〔8〕 而违众,勿以辩说为必然 〔9〕 。士未坐勿坐,士未食而食,寒暑必同。如此,则士众必尽死力。’将已受命,拜而报君曰:‘臣闻国不可从外治,军不可从中御。二心 〔10〕 不可以事君,疑志 〔11〕 不可以应敌。臣既受命,专斧钺之威,臣不敢生还。愿君亦垂一言之命于臣。君不许臣,臣不敢将。’君许之,乃辞而行。军中之事,不闻君命,皆由将出。临敌决战,无有二心。若此,则无天于上,无地于下,无敌于前,无君于后。是故,智者为之谋,勇者为之斗;气厉青云,疾若驰鹜 〔12〕 ;兵不接刃,而敌降服。战胜于外,功立于内,吏迁士赏,百姓欢悦,将无咎殃 〔13〕 。是故,风雨时节,五谷丰登,社稷安宁。”
翻译(二)
姜太公回答:“一旦国家遭遇危难,君主就避开正殿,在偏殿上召见主将,向他下达诏令说:‘国家的安危,全系于将#-666kk;身上。现在敌国反叛,请将#-666kk;统率大#-666kk;前去出征讨伐。’主将接受命令后,君主便命令太史进行占卜,太史斋戒三天,前往太庙,钻炙龟甲,卜问向将帅颁授斧钺的吉日。到了吉日那天,君主进入太庙门,面向西站立,主将随后进入太庙门,面向北站立。国君亲自拿着钺的头部,把钺柄交给主将,申明:‘自现在起,军中上至于天的一切事务交由将军全权处置。’然后拿起斧柄,将斧刃授予主将,申明:‘自现在起,军中下至于渊的一切事务交由将军全权裁决。将军带兵时,见到敌#-666aa;虚弱就趁机进攻,见到敌#-666aa;强大厉害就停止。不要因为我军#-666aa;数众多就轻敌,不要因为任务重大就以死相拼,不要因为身份尊贵就轻视部下,不要固执己见而违背众人的意愿,不要认为能言善辩就是正确的而去轻信。士兵们没坐下,你不要先坐;士兵们没吃饭,你不要先吃,不论寒暑冷热都要与士兵同甘#-666cc;苦。这样一来,士兵们就会拼命作战了。’主将接受任命,跪拜并回答说:‘我听说处理国家大事不能受外部的干预,行军作战不能由君主在朝中遥控指挥。倘若臣下怀有二心就不能为君主效力,将帅一旦受到君主牵制犹犹豫豫就不能专心致志地对付敌人。臣既然已经奉命执掌军事大权,不获胜利不敢生还。还请您授予臣全权处置一切的权力,若您不答应,臣不敢担此重任。’君主应允,主将便辞别了君主率军出征。从此,军中的一切事务,不听命于君主而全部听命于主将。临敌作战,全军上下专心致志,没有任何顾虑。这样一来,主将带兵就能上不受天时限制,下不受地形影响,前方没有敌人敢阻挡,后方没有君主从中牵制。所以,谋士们都愿意出谋划策,勇士们都愿意殊死战斗,士气昂扬直冲青云,行动迅速如快马奔驰,两军还未交锋而敌人就已经投降。如此,在外取得了战争胜利,在朝廷领#-666ii;授勋,将吏们得到晋升,士兵们获得奖赏,百姓欢欣鼓舞,主将没有任何的罪过和祸殃。于是整个国家风调雨顺,五谷丰登,社稷安宁,天下太平。”
原文(三)
武王曰:“善哉!”
翻译(三)
周武王说:“您讲得很好!”
原文 | 翻译 |
武王问太公曰:“立将之道 奈何?” | 周武王问姜太公:“任命将帅的方式是怎样的?” |
太公曰:“凡国有难,君避正殿,召将而诏之曰:‘社稷安危,一 在将军。今某国不臣 ,愿将军帅师应之。’将既受命,乃命太史卜,斋三日,之 太庙,钻灵龟 ,卜吉日,以授斧钺 。君入庙门,西面而立;将入庙门,北面而立。君亲操钺持首,授将其柄,曰:‘从此上至天者,将军制之。’复操斧持柄,授将其刃曰:‘从此下至渊者,将军制之。见其虚则进,见其实则止。勿以三军为众而轻敌,勿以受命为重而必死,勿以身贵而贱 人,勿以独见 而违众,勿以辩说为必然 。士未坐勿坐,士未食而食,寒暑必同。如此,则士众必尽死力。’将已受命,拜而报君曰:‘臣闻国不可从外治,军不可从中御。二心 不可以事君,疑志 不可以应敌。臣既受命,专斧钺之威,臣不敢生还。愿君亦垂一言之命于臣。君不许臣,臣不敢将。’君许之,乃辞而行。军中之事,不闻君命,皆由将出。临敌决战,无有二心。若此,则无天于上,无地于下,无敌于前,无君于后。是故,智者为之谋,勇者为之斗;气厉青云,疾若驰鹜 ;兵不接刃,而敌降服。战胜于外,功立于内,吏迁士赏,百姓欢悦,将无咎殃 。是故,风雨时节,五谷丰登,社稷安宁。” | 姜太公回答:“一旦国家遭遇危难,君主就避开正殿,在偏殿上召见主将,向他下达诏令说:‘国家的安危,全系于将#-666kk;身上。现在敌国反叛,请将#-666kk;统率大#-666kk;前去出征讨伐。’主将接受命令后,君主便命令太史进行占卜,太史斋戒三天,前往太庙,钻炙龟甲,卜问向将帅颁授斧钺的吉日。到了吉日那天,君主进入太庙门,面向西站立,主将随后进入太庙门,面向北站立。国君亲自拿着钺的头部,把钺柄交给主将,申明:‘自现在起,军中上至于天的一切事务交由将军全权处置。’然后拿起斧柄,将斧刃授予主将,申明:‘自现在起,军中下至于渊的一切事务交由将军全权裁决。将军带兵时,见到敌#-666aa;虚弱就趁机进攻,见到敌#-666aa;强大厉害就停止。不要因为我军#-666aa;数众多就轻敌,不要因为任务重大就以死相拼,不要因为身份尊贵就轻视部下,不要固执己见而违背众人的意愿,不要认为能言善辩就是正确的而去轻信。士兵们没坐下,你不要先坐;士兵们没吃饭,你不要先吃,不论寒暑冷热都要与士兵同甘#-666cc;苦。这样一来,士兵们就会拼命作战了。’主将接受任命,跪拜并回答说:‘我听说处理国家大事不能受外部的干预,行军作战不能由君主在朝中遥控指挥。倘若臣下怀有二心就不能为君主效力,将帅一旦受到君主牵制犹犹豫豫就不能专心致志地对付敌人。臣既然已经奉命执掌军事大权,不获胜利不敢生还。还请您授予臣全权处置一切的权力,若您不答应,臣不敢担此重任。’君主应允,主将便辞别了君主率军出征。从此,军中的一切事务,不听命于君主而全部听命于主将。临敌作战,全军上下专心致志,没有任何顾虑。这样一来,主将带兵就能上不受天时限制,下不受地形影响,前方没有敌人敢阻挡,后方没有君主从中牵制。所以,谋士们都愿意出谋划策,勇士们都愿意殊死战斗,士气昂扬直冲青云,行动迅速如快马奔驰,两军还未交锋而敌人就已经投降。如此,在外取得了战争胜利,在朝廷领#-666ii;授勋,将吏们得到晋升,士兵们获得奖赏,百姓欢欣鼓舞,主将没有任何的罪过和祸殃。于是整个国家风调雨顺,五谷丰登,社稷安宁,天下太平。” |
武王曰:“善哉!” | 周武王说:“您讲得很好!” |
扩展阅读
【题解】
本篇先介绍了任命将帅的仪式,论述重点则放在对君王和将帅各自的要求上。身为将帅,要做到不轻敌,不冒险,不贱#-666aa;,不违众,和士兵同甘苦#-666cc;患难。身为君主,要给予将帅充#-666dd;的信任和全权指挥的权力,切不可从中干预,否则会导致战事失败。指挥#-666kk;队的大权一旦全部掌握在善战的将领手中,便可所向披靡,兵不接刃,敌#-666aa;便会降#-666hh;,从而使得江山稳定,社稷安宁。
【注释】
道:方法。
一:全。
不臣:不臣#-666hh;。
之:往,到。
钻灵龟:占卜。用烧红的小铜棍炙烙龟甲或兽骨,观察骨甲的裂痕来判断吉凶。
斧钺(yuè):古代#-666kk;中行刑的兵器,#-666kk;权的象征。
贱:轻视。
#-666ll;见:一己之见。
必然:表示事情一定是这样。
二心:怀有异心。
疑志:志存疑虑,犹豫不决。
驰骛(wù):奔驰的骏马。
咎殃:灾祸。