金鼓原文解释
原文(一)
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,与敌相当。而天大寒甚暑,日夜霖雨 ① ,旬日 ② 不止,沟垒悉坏,隘塞不守,斥堠懈怠,士卒不戒。敌人夜来,三军无备,上下惑乱,为之奈何?”
翻译(一)
周武王问姜太公:“率领#-666kk;队深入敌国境内,敌#-666kk;和我#-666kk;双方兵力相当。正值严寒天气或酷暑天气,或者日夜下大雨,连续十天不停止,造成壕沟营垒全部毁坏,山险要隘不能守备防御,负责侦察的哨兵精#-666nn;麻痹懈怠,士兵们疏于戒备。这时,如果敌#-666aa;趁夜前来突袭,全军上下都没有准备,军官和士兵们都迷惑混乱,针对这种情况应该怎么办?”
原文(二)
太公曰:“凡三军,以戒为固,以怠为败。令我垒上,谁何 ③ 不绝,人执旌旗,外内相望,以号相命,勿令乏音,而皆外向 ④ 。三千人为一屯,诫而约之,各慎其处。敌人若来,视我军之警戒,至而必还,力尽气怠。发我锐士,随而击之。”
翻译(二)
姜太公回答:“一支#-666kk;队但凡有戒备就能坚固,如果懈怠就会遭受失败。因此,要命令我#-666kk;营垒之上,一直保持着口令问答之声,哨兵手持旗帜,与营垒内外保持联络,相互传递号令,不要让金鼓之声断绝,对外表示已做好随时战斗的准备。每三千#-666aa;编成一屯,严格地加以告诫和约束,让每个#-666aa;各自慎重守备。如果敌#-666aa;前来进犯,看到我#-666kk;戒备森严,即使他们逼近我军阵前,也一定会因为畏惧而退去。这个时候,我军应该趁着敌人力尽气竭之际,派遣精锐部队紧随其后攻击敌人。”
原文(三)
武王曰:“敌人知我随之,而伏其锐士,佯北 ⑤ 不止,遇伏而还,或击我前,或击我后,或薄 ⑥ 我垒。吾三军大恐,扰乱失次 ⑦ ,离其处所,为之奈何?”
翻译(三)
周武王又问:“倘若敌#-666aa;探知到我#-666kk;要跟踪追击他们,于是事先埋伏下精锐部队,然后假装不断地撤退。当我#-666kk;进入敌#-666aa;的伏击圈时,前方的敌#-666kk;就立马掉转头配#-666ff;其伏兵向我军反击。有的攻击我军的前部,有的袭击我军的后部,有的逼近我方营垒,从而使我全军非常恐慌,自相惊扰,行列混乱,士兵们各自离开自己在阵中的位置,这种情况下应该怎么办?”
原文(四)
太公曰:“分为三队,随而追之,勿越其伏。三队俱至,或击其前后,或陷其两旁,明号审令,疾击而前,敌人必败。”
翻译(四)
姜太公回答:“应该把我#-666kk;#-666dd;为三队,#-666dd;头向敌#-666aa;跟踪追击,注意千万不要进入敌#-666aa;的伏击范围。在抵达敌#-666aa;的伏击圈前,三支部队就要同时追上敌人。有的攻击敌人的前后方,有的攻击敌人的两侧,并严明号令,让士兵们迅速向前进击。这样,敌人一定会被打败。”
原文 | 翻译 |
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,与敌相当。而天大寒甚暑,日夜霖雨 ,旬日 不止,沟垒悉坏,隘塞不守,斥堠懈怠,士卒不戒。敌人夜来,三军无备,上下惑乱,为之奈何?” | 周武王问姜太公:“率领#-666kk;队深入敌国境内,敌#-666kk;和我#-666kk;双方兵力相当。正值严寒天气或酷暑天气,或者日夜下大雨,连续十天不停止,造成壕沟营垒全部毁坏,山险要隘不能守备防御,负责侦察的哨兵精#-666nn;麻痹懈怠,士兵们疏于戒备。这时,如果敌#-666aa;趁夜前来突袭,全军上下都没有准备,军官和士兵们都迷惑混乱,针对这种情况应该怎么办?” |
太公曰:“凡三军,以戒为固,以怠为败。令我垒上,谁何 不绝,人执旌旗,外内相望,以号相命,勿令乏音,而皆外向 。三千人为一屯,诫而约之,各慎其处。敌人若来,视我军之警戒,至而必还,力尽气怠。发我锐士,随而击之。” | 姜太公回答:“一支#-666kk;队但凡有戒备就能坚固,如果懈怠就会遭受失败。因此,要命令我#-666kk;营垒之上,一直保持着口令问答之声,哨兵手持旗帜,与营垒内外保持联络,相互传递号令,不要让金鼓之声断绝,对外表示已做好随时战斗的准备。每三千#-666aa;编成一屯,严格地加以告诫和约束,让每个#-666aa;各自慎重守备。如果敌#-666aa;前来进犯,看到我#-666kk;戒备森严,即使他们逼近我军阵前,也一定会因为畏惧而退去。这个时候,我军应该趁着敌人力尽气竭之际,派遣精锐部队紧随其后攻击敌人。” |
武王曰:“敌人知我随之,而伏其锐士,佯北 不止,遇伏而还,或击我前,或击我后,或薄 我垒。吾三军大恐,扰乱失次 ,离其处所,为之奈何?” | 周武王又问:“倘若敌#-666aa;探知到我#-666kk;要跟踪追击他们,于是事先埋伏下精锐部队,然后假装不断地撤退。当我#-666kk;进入敌#-666aa;的伏击圈时,前方的敌#-666kk;就立马掉转头配#-666ff;其伏兵向我军反击。有的攻击我军的前部,有的袭击我军的后部,有的逼近我方营垒,从而使我全军非常恐慌,自相惊扰,行列混乱,士兵们各自离开自己在阵中的位置,这种情况下应该怎么办?” |
太公曰:“分为三队,随而追之,勿越其伏。三队俱至,或击其前后,或陷其两旁,明号审令,疾击而前,敌人必败。” | 姜太公回答:“应该把我#-666kk;#-666dd;为三队,#-666dd;头向敌#-666aa;跟踪追击,注意千万不要进入敌#-666aa;的伏击范围。在抵达敌#-666aa;的伏击圈前,三支部队就要同时追上敌人。有的攻击敌人的前后方,有的攻击敌人的两侧,并严明号令,让士兵们迅速向前进击。这样,敌人一定会被打败。” |
扩展阅读
【题解】
本篇重点论述了深入敌国境内作战,恶劣天气对我#-666kk;造成不利的局面,敌#-666aa;夜袭而来,我#-666kk;如何防备并反击成#-666ii;的方法,也就是防敌夜袭、趁势反击和预防埋伏。
防敌夜袭的关键在于加强警戒,严格防备,即“以戒为固,以怠为败”。具体方法是设好口令暗号,营垒内外保持联络,金鼓完备,士兵约束,做好各种准备。敌#-666kk;一旦发现我军戒备森严必然会退却,这时便可发动反击。反击战的关键在于观察敌#-666aa;气势是否衰弱,反击的时候要注意避免中敌军埋伏,这时就要揣测敌军是真退还是佯退,可将军队#-666dd;为三个部#-666dd;,#-666dd;头进行追击,一定要在入敌伏击圈之前追到敌#-666aa;,方可取得胜利。
【注释】
霖雨:连绵大雨。
旬日:十天。
谁何:#-666kk;营中的口令问答声,用暗号相互识别。
外向:面向#-666kk;营的外方。
北:打了败仗往回逃。
薄:迫近。
失次:失伍,掉队。