国学666 » 《论语》 » 雍也篇 > 宰我问曰:“仁者,虽告之曰:‘井有仁焉+’其从之也…+

宰我问曰:“仁者,虽告之曰:‘井有仁焉。’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”原文解释

【原文】

6.26<u>宰我</u>问曰:“仁者,虽告之曰‘井有仁焉’,其从之也?"子曰:“何为其然也?君子可note-name:逝1逝:去救的意思。也,不可陷也;可欺也,不可note-name:罔2罔:诬罔,愚弄。也。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

宰我问道:“一个有仁德的#-666aa;,如果别#-666aa;告诉他‘井里掉下一位仁#-666aa;’他是不是会跟着跳下去呢?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边设法救人,不让自己陷人井中;可以被人用正当的理由欺骗,但不可以被愚弄。”

原文翻译

6.26<u>宰我</u>问曰:“仁者,虽告之曰‘井有仁焉’,其从之也?"子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”

宰我问道:“一个有仁德的#-666aa;,如果别#-666aa;告诉他‘井里掉下一位仁#-666aa;’他是不是会跟着跳下去呢?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边设法救人,不让自己陷人井中;可以被人用正当的理由欺骗,但不可以被愚弄。”

【原文注释】

〔1〕:去救的意思。

〔2〕:诬罔,愚弄。

扩展阅读

【解读】

因白天睡觉而受到孔子批评的宰我,向孔子提出了一个很尖锐的问题:一个有仁德的#-666aa;,如果别#-666aa;告诉他井里掉下一位仁#-666aa;,他是不是会跟着跳下去呢?孔子没有正面地回答。他认为君子会想方设法救助落难的人,但不会陷自己于危险境地。然后批评宰我问的问题不道德,说君子可以被人用正当的理由欺骗,但不可以被愚弄。