国学666 » 《论语》 » 子罕篇 > 子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵+巽与之言,能…+

子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵。巽与之言,能无说乎?绎之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。”原文解释

【原文】

9.24 子曰:“note-name:法1法:正道。语之言,能无从乎?改之为贵。巽与之言note-name:巽(xùn)2巽(xùn):巽(xùn),恭敬,即恭顺谦敬之言'意译为温和委婉的表扬话。,能无说乎?note-name:绎3绎:抽出事物的条理,加以#-666dd;析鉴别。之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

孔子说:“#-666ff;乎礼法原则的话,能够不听从吗?但只有按它来改正错误才是可贵的。恭顺赞许的话,听了能够不#guoxue666-com;兴吗?但只有#-666dd;析鉴别以后才是可贵的。只顾高兴而不加以#-666dd;析,表面听从而不加以改正,我也没有什么办法来对付这种#-666aa;了。”

原文翻译

9.24 子曰:“法语之言,能无从乎?改之为贵。巽与之言,能无说乎?绎之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。”

孔子说:“#-666ff;乎礼法原则的话,能够不听从吗?但只有按它来改正错误才是可贵的。恭顺赞许的话,听了能够不#guoxue666-com;兴吗?但只有#-666dd;析鉴别以后才是可贵的。只顾高兴而不加以#-666dd;析,表面听从而不加以改正,我也没有什么办法来对付这种#-666aa;了。”

【原文注释】

〔1〕:正道。

〔2〕巽(xùn):巽(xùn),恭敬,即恭顺谦敬之言'意译为温和委婉的表扬话。

〔3〕:抽出事物的条理,加以#-666dd;析鉴别。

扩展阅读

【解读】

孔子在这里告诫#-666aa;们,对待正言规劝要能听得进去,并照着去改正错误;对于恭维表扬的话要去#-666dd;析其意是真是恶,然后能自省自勉,这才是正确的态度。这里讲的第一层是言行一致的问题。听从那些正确的话只是第一步,而真正需要做的是依照正确的意见去改正自己的错误。第二层讲的是忠言逆耳,而顺耳之言也要仔细辨别其是非真伪。孔子所讲的这两点对于我们今天还有极大的借鉴意义。