子张问明,子曰:“浸润之谮,肤受之愬,不行焉,可谓明也已矣;浸润之谮、肤受之愬不行焉,可谓远也已矣。”原文解释
原文 | 翻译 |
12.6 子张问明。子曰:“浸润之谮,肤受之愬,不行焉,可谓明也已矣。浸润之谮,肤受之愬,不行焉,可谓远也已矣。” | 子张问什么是明智。孔子说:“暗中传播的谗言,切身感受的诽谤,在你这儿都行不通,就可以称得上明智了。暗中传播的谗言,切身感受的诽谤,在你这里都行不通,就可以说是有远见了。” |
【原文注释】
〔1〕浸润之谮(zèn):像水浸润物件一样逐渐传播的谗言。谮,诬陷。
〔2〕肤受之愬(sù):肤受之愬(sù),像皮肤感受到疼痛一样的诬告,即诽谤。愬,同“诉”。
扩展阅读
【解读】
本章孔子论述的是明智的问题,它对处于领导地位的执政者而言,显得更为重要。有道是“众口铄金,积毁销骨”,能使无孔不入的谗言和诽谤行不通,那可真是明智而且有远见的#-666aa;了。