国学666 » 《论语》 » 宪问篇 > 公叔文子之臣大夫僎与文子同升诸公,子闻之,曰:“可…+

公叔文子之臣大夫僎与文子同升诸公,子闻之,曰:“可以为‘文’矣。”原文解释

【原文】

14.18 公叔文子之臣大夫note-name:臣大夫1臣大夫:即家大夫,文子的家。僎(zhuàn):#-666aa;名。本是文子的家,因文子的推荐,和文子一起做了卫国的大臣。同升诸公.同升于公朝。僎与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为‘文’矣note-name:可以为“文"2可以为“文":周朝的谥法。锡民爵位曰坟'"。公叔文子使大夫馔和他一起升于公朝,所以孔子说他可以谥为“文”。。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

公叔文子的家臣大夫僎,(被文子推荐)和文子一起擢升为卫国的大臣。孔子听说了这件事,说:“可以给他“文”的谥号了。”

原文翻译

14.18 公叔文子之臣大夫僎与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为‘文’矣。”

公叔文子的家臣大夫僎,(被文子推荐)和文子一起擢升为卫国的大臣。孔子听说了这件事,说:“可以给他“文”的谥号了。”

【原文注释】

〔1〕臣大夫:即家大夫,文子的家。僎(zhuàn):#-666aa;名。本是文子的家,因文子的推荐,和文子一起做了卫国的大臣。同升诸公.同升于公朝。

〔2〕可以为“文":周朝的谥法。锡民爵位曰坟'"。公叔文子使大夫馔和他一起升于公朝,所以孔子说他可以谥为“文”。

扩展阅读

【解读】

此章孔子称赞了公叔文子举贤的美德,他将自己的家臣加以推荐,使之与自己一同升为公卿。这在等级森严的传统社会中颇不容易,所以孔子赞美他当得起“文”的谥号。