国学666 » 《梦溪笔谈》 » 异事异疾附 > 海市蜃楼

海市蜃楼原文解释

【原文】

登州note-name:登州1登州:今山东蓬莱。海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖note-name:台观,城堞2台观,城堞:台观,建有楼观的#guoxue666-com;台;城堞,城上的矮墙。,历历可见,谓之“海市”。或曰“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县note-name:高唐县3高唐县:今山东#guoxue666-com;唐。驿舍,中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。闻本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物。”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

登州的海上,有时会有云气,犹如宫室、台观、城堞、#-666aa;物、车马、冠盖之类,清晰可见,称为“海市”。有#-666aa;说是“蛟蜃之气所为”,我怀疑并非是这样。欧阳文忠曾出使河朔,路过#guoxue666-com;唐县住在驿站官舍中时,半夜曾看到鬼#-666nn;从空中飘过,车马#-666aa;畜的声音也都清晰可辨,他的记述非常详细,在此就不一一叙说了。询问本地的父老,说:“这样的景象二十年前也曾经在白天出现过,上面的人物也是清晰可见的。”当地人将此也称为“海市”,和登州所看到的景象大致相似。

原文翻译

登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市”。或曰“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县驿舍,中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。闻本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物。”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也。

登州的海上,有时会有云气,犹如宫室、台观、城堞、#-666aa;物、车马、冠盖之类,清晰可见,称为“海市”。有#-666aa;说是“蛟蜃之气所为”,我怀疑并非是这样。欧阳文忠曾出使河朔,路过#guoxue666-com;唐县住在驿站官舍中时,半夜曾看到鬼#-666nn;从空中飘过,车马#-666aa;畜的声音也都清晰可辨,他的记述非常详细,在此就不一一叙说了。询问本地的父老,说:“这样的景象二十年前也曾经在白天出现过,上面的人物也是清晰可见的。”当地人将此也称为“海市”,和登州所看到的景象大致相似。

【原文注释】

〔1〕登州:今山东蓬莱。

〔2〕台观,城堞:台观,建有楼观的#guoxue666-com;台;城堞,城上的矮墙。

〔3〕高唐县:今山东#guoxue666-com;唐。

下一篇:延州竹笋