国学666 » 《梦溪笔谈》 » 异事异疾附 > 龙卷风

龙卷风原文解释

【原文】

熙宁九年,恩州武城note-name:武城1武城:今山东武城。县有旋风自东南来,望之插天如羊角,大木尽拔。俄顷,旋风卷入云霄中,既而渐近,乃经县城,官舍、民居略尽,悉卷入云中,县令儿女、奴婢卷去复坠地,死伤者数人,民间死伤亡失者不可胜计,县城悉为丘墟,遂移今县。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

熙宁九年,恩州武城县东南方向刮来了旋风,看上去直插云天犹如羊角一般,大的树木全都被拔起。顷刻间,旋风卷入了云霄之中,没多久又渐渐临近,其所经过的县城,官舍、民居几乎被扫光,全部都卷入云中,县令的儿女,奴婢被旋风卷去后又摔在地上,死伤好几个#-666aa;,民间死伤的#-666aa;,更是不计其数,县城全部变成了废墟,于是便将县城转移到了现在的地址。

原文翻译

熙宁九年,恩州武城县有旋风自东南来,望之插天如羊角,大木尽拔。俄顷,旋风卷入云霄中,既而渐近,乃经县城,官舍、民居略尽,悉卷入云中,县令儿女、奴婢卷去复坠地,死伤者数人,民间死伤亡失者不可胜计,县城悉为丘墟,遂移今县。

熙宁九年,恩州武城县东南方向刮来了旋风,看上去直插云天犹如羊角一般,大的树木全都被拔起。顷刻间,旋风卷入了云霄之中,没多久又渐渐临近,其所经过的县城,官舍、民居几乎被扫光,全部都卷入云中,县令的儿女,奴婢被旋风卷去后又摔在地上,死伤好几个#-666aa;,民间死伤的#-666aa;,更是不计其数,县城全部变成了废墟,于是便将县城转移到了现在的地址。

【原文注释】

〔1〕武城:今山东武城。»

下一篇:冰花