“《诗》云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。“《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师,惟曰其助上帝宠之。四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”原文解释
原文(一)
《诗》云1:‘王赫斯2怒,爰3整其旅,以遏徂莒4,以笃周祜5,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。
翻译(一)
《诗经》说:‘我王赫然一发怒,整肃#-666kk;阵如猛虎,阻止侵莒的敌#-666aa;,增添周室的福禄,报答天下的拥护。’这便是文王的勇武。文王一发怒便使天下的百姓生活安定。
原文(二)
书》曰6:‘天降下民,作之君,作之师7,惟曰其助上帝宠之。四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥8志?’一人衡9行于天下,武王耻之。
翻译(二)
《书经》说:‘天降生了芸芸众民,也为他们降生了君主,也为他们降生了师长,这些君主和师长的唯一职责,就是帮助上帝来爱护#-666aa;民。因此,四面八方的有罪者和无罪者,都由我负责。普天之下,谁敢超越他的本#-666dd;(胡作非为)?’当时有个#-666aa;在世上横行霸道,武王便认为是奇耻大辱。
原文(三)
此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。
翻译(三)
这便是武王的勇。武王也一发怒而使天下的百姓生活安定。如今王若是也一怒而安定天下的百姓,那么,百姓还生怕王不喜爱勇武呢。
原文 | 翻译 |
《诗》云1:‘王赫斯2怒,爰3整其旅,以遏徂莒4,以笃周祜5,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。 | 《诗经》说:‘我王赫然一发怒,整肃#-666kk;阵如猛虎,阻止侵莒的敌#-666aa;,增添周室的福禄,报答天下的拥护。’这便是文王的勇武。文王一发怒便使天下的百姓生活安定。 |
书》曰6:‘天降下民,作之君,作之师7,惟曰其助上帝宠之。四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥8志?’一人衡9行于天下,武王耻之。 | 《书经》说:‘天降生了芸芸众民,也为他们降生了君主,也为他们降生了师长,这些君主和师长的唯一职责,就是帮助上帝来爱护#-666aa;民。因此,四面八方的有罪者和无罪者,都由我负责。普天之下,谁敢超越他的本#-666dd;(胡作非为)?’当时有个#-666aa;在世上横行霸道,武王便认为是奇耻大辱。 |
此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。 | 这便是武王的勇。武王也一发怒而使天下的百姓生活安定。如今王若是也一怒而安定天下的百姓,那么,百姓还生怕王不喜爱勇武呢。 |