国学666 » 《墨子》 » 兼爱(中) > 既以非之,何以易之?子墨子言曰:“以兼相爱、交相利…+

既以非之,何以易之?子墨子言曰:“以兼相爱、交相利之法易之。”然则兼相爱、交相利之法将奈何哉?子墨子言:视人之国,若视其国;视人之家,若视其家,视人之身,若视其身。是故诸侯相爱,则不野战;家主相爱,则不相篡;人与人相爱,则不相贼;君臣相爱,则惠忠;父子相爱,则慈孝;兄弟相爱,则和调。天下之人皆相爱,强不执弱,众不劫寡,富不侮贫,贵不敖贱,诈不欺愚。凡天下祸篡怨恨,可使毋起者,以相爱生也。是以仁者誉之。原文解释

【原文】

既以非之,何以易之?子墨子言曰:“以兼相爱、交相利note-name:交相利1交相利:互惠。之法易之。”然则兼相爱、交相利之法将奈何哉?子墨子言:视人之国,若视其国;视人之家,若视其家,视人之身,若视其身。是故诸侯相爱,则不野战;家主相爱,则不相篡;人与人相爱,则不相贼;君臣相爱,则惠忠;父子相爱,则慈孝;兄弟相爱,则和调。之人皆相爱,强不执弱,众不note-name:劫2劫:强迫。寡,富不侮贫,贵不敖贱,诈不欺愚。凡祸篡怨恨,可使毋起者,以相爱生也。是以仁者誉之。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

既然认为不相爱是不对的,那用什么去改变它呢?墨子说道:“用彼此相爱、交相互利的方法来改变它。”既然这样,那么彼此相爱、交相互利的方法具体是什么样呢?墨子说道:“对待别#-666aa;的国家就像对待自己的国家,对待别#-666aa;的家族就像对待自己的家族,对待别#-666aa;的身体就像对待自己的身体。”所以诸侯之间相爱,就不会发生野战;家族宗主之间相爱,就不会发生掠夺;人与人之间相爱就不会相互残害;君臣之间相爱,则君惠臣忠;父子之间相爱,则父慈子孝;兄弟之间相爱,则和睦相处。天下的人都相爱,强大者就不会欺凌弱小者,人多者就不会欺凌人少者,富足者就不会欺凌贫困者,尊贵者就不会傲视卑贱者,狡诈者就不会欺骗愚笨者。举凡天下的祸患、掠夺、埋怨、愤恨可以不使它产生的原因,是相爱。所以仁者称赞它。

原文翻译

既以非之,何以易之?子墨子言曰:“以兼相爱、交相利之法易之。”然则兼相爱、交相利之法将奈何哉?子墨子言:视人之国,若视其国;视人之家,若视其家,视人之身,若视其身。是故诸侯相爱,则不野战;家主相爱,则不相篡;人与人相爱,则不相贼;君臣相爱,则惠忠;父子相爱,则慈孝;兄弟相爱,则和调。之人皆相爱,强不执弱,众不劫寡,富不侮贫,贵不敖贱,诈不欺愚。凡祸篡怨恨,可使毋起者,以相爱生也。是以仁者誉之。

既然认为不相爱是不对的,那用什么去改变它呢?墨子说道:“用彼此相爱、交相互利的方法来改变它。”既然这样,那么彼此相爱、交相互利的方法具体是什么样呢?墨子说道:“对待别#-666aa;的国家就像对待自己的国家,对待别#-666aa;的家族就像对待自己的家族,对待别#-666aa;的身体就像对待自己的身体。”所以诸侯之间相爱,就不会发生野战;家族宗主之间相爱,就不会发生掠夺;人与人之间相爱就不会相互残害;君臣之间相爱,则君惠臣忠;父子之间相爱,则父慈子孝;兄弟之间相爱,则和睦相处。天下的人都相爱,强大者就不会欺凌弱小者,人多者就不会欺凌人少者,富足者就不会欺凌贫困者,尊贵者就不会傲视卑贱者,狡诈者就不会欺骗愚笨者。举凡天下的祸患、掠夺、埋怨、愤恨可以不使它产生的原因,是相爱。所以仁者称赞它。

【原文注释】

〔1〕交相利:互惠。

〔2〕:强迫。

下一篇:然而今天下之士君子曰:“然!乃若兼则善矣;虽然,天下之难物于故也。”子墨子言曰:“天下之士君子,特不识其利、辩其故也。今若夫攻城野战,杀身为名,此天下百姓之所皆难也。若君说之,则士众能为之。况于兼相爱、交相利,则与此异!夫爱人者,人必从而爱之;利人者,人必从而利之;恶人者,人必从而恶之;害人者,人必从而害之。此何难之有?特上弗以为政、士不以为行故也。”昔者晋文公好士之恶衣,故文公之臣,皆牂羊之裘,韦以带剑,练帛之冠,入以见于君,出以践于朝。是其故何也?君说之,故臣为之也。昔者楚灵王好士细要,故灵王之臣,皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期年,朝有黧黑之色。是其故何也?君说之,故臣能之也。昔越王句践好士之勇,教驯其臣,和合之焚舟失火,试其士曰:“越国之宝尽在此!”越王亲自鼓其士而进之,士闻鼓音,破碎乱行,蹈火而死者,左右百人有余。越王击金而退之。是故子墨子言曰:“乃若夫少食、恶衣、杀人而为名,此天下百姓之所皆难也。若苟君说之,则众能为之;况兼相爱、交相利,与此异矣!夫爱人者,人亦从而爱之;利人者,人亦从而利之;恶人者,人亦从而恶之;害人者,人亦从而害之。此何难之有焉?特上不以为政而士不以为行故也。