国学666 » 《墨子》 » 非攻(下) > 今遝夫好攻伐之君,又饰其说以非子墨子曰:“以攻伐之…+

今遝夫好攻伐之君,又饰其说以非子墨子曰:“以攻伐之为不义,非利物与?昔者禹征有苗,汤伐桀,武王伐纣,此皆立为圣王,是何故也?”子墨子曰:“子未察吾言之类,未明其故者也。彼非所谓‘攻’,谓‘诛’也。昔者三苗大乱,天命殛之。日妖宵出,雨血三朝,龙生于庙,犬哭乎市,夏水,地坼及泉,五谷变化,民乃大振。高阳乃命玄宫,禹亲把天之瑞令,以征有苗。四电诱祗,有神人面鸟身,若瑾以侍,搤矢有苗之祥,苗师大乱,后乃遂几。禹既已克有三苗,焉磨为山川,别物上下,卿制大极,而神民不违,天下乃静。则此禹之所以征有苗也。遝至乎夏王桀,天有 [生僻字]命,日月不时,寒暑杂至,五穀焦死,鬼呼国,鹤鸣十夕余。天乃命汤于镳宫:‘用受夏之大命,夏德大乱,予既卒其命于天矣,往而诛之,必使汝堪之。’汤焉敢奉率其众,是以乡有夏之境,帝乃使阴暴毁有夏之城。少少有神来告曰:‘夏德大乱,往攻之,予必使汝大堪之。予既受命于天,天命融隆火于夏之城间西北之隅。’汤奉桀众以克有夏,属诸侯于薄,荐章天命,通于四方,而天下诸侯莫敢不宾服。则此汤之所以诛桀也。遝至乎商王纣,天不序其德,祀用失时。兼夜中,十日,雨土于薄,九鼎迁止,妇妖宵出,有鬼宵吟,有女为男,天雨肉,棘生乎国道,王兄自纵也。赤鸟衔珪,降周之岐社,曰:“天命周文王,伐殷有国。’泰颠来宾,河出《绿图》,地出乘黄。武王践功,梦见三神曰:‘予既沉渍殷纣于酒德矣,往攻之,予必使汝大堪之。’武王乃攻狂夫,反商之周,天赐武王黄鸟之旗。王既已克殷,成帝之来,分主诸神,祀纣先王,通维四夷,而天下莫不宾。焉袭汤之绪,此即武王之所以诛纣也。若以此三圣王者观之,则非所谓‘攻’也,所谓‘诛’也。”原文解释

【原文】

今遝note-name:注解[1]1注解[1]: “遝”通“逮”。夫好攻伐之君,又饰其说以非子墨子曰:“以攻伐之为不义,非利物与?昔者禹征有苗,汤伐桀,武王伐纣,此皆立为圣王,是何故也?”子墨子曰:“子未察吾言之类,未明其故者也。彼非所谓‘攻’,谓‘诛’也。昔者三苗大乱,天命殛之。日妖宵出,雨血三朝,龙生于庙,犬哭乎市,夏水note-name:注解[2]2注解[2]: “水”为“冰”字之误。,地坼及泉,五谷变化,民乃大振。高阳乃命note-name:注解[3]3注解[3]: “乃命”后疑脱“禹于”二字。玄宫,禹亲把天之瑞令,以征有苗。四note-name:注解[4]4注解[4]: “四”为“雷”字之误。电诱祗,有神人面鸟身,若瑾以侍note-name:注解[5]5注解[5]: “瑾”“侍”#-666dd;别为“谨”“持”之误。,搤矢有苗之祥note-name:注解[6]6注解[6]: “祥”为“将”字之误。,苗师大乱,后乃遂几。禹既已克有三苗,焉磨note-name:注解[7]7注解[7]: “磨”为“磿”字之误,离,#-666dd;别。为山川,别物上下,卿制大极note-name:注解[8]8注解[8]: 即“飨制四极”,节制四方。,而神民不违,乃静。则此禹之所以征有苗也。遝至乎夏王桀,天有 [生僻字]命,日月不时,寒暑杂至,五穀焦死,鬼呼国,鹤鸣十夕余。天乃命汤于镳宫:‘用受夏之大命,夏德大乱,予既卒其命于天矣,往而诛之,必使汝堪之。’汤焉敢奉率其众,是以乡有夏之境,帝乃使阴note-name:注解[9]9注解[9]: “阴”为“隆”字之误。“暴”为“爆”之假借字。暴毁有夏之城。少少有神来告曰:‘夏德大乱,往攻之,予必使汝大堪之。予既受命于天,天命融隆火于夏之城间西北之隅。’汤奉桀众以克有夏,属诸侯于薄,荐章天命,通于四方,而诸侯莫敢不宾服。则此汤之所以诛桀也。遝至乎商王纣,天不序note-name:注解[10]10注解[10]:“序”为“享”字之误。其德,祀用失时。兼夜中,十日,雨土于薄,九鼎迁止,妇妖宵出,有鬼宵吟,有女为男,天雨肉,棘生乎国道,王兄自纵也。赤鸟衔珪,降周之岐社,曰:“天命周,伐殷有国。’泰颠来宾,河出《绿图》,地出乘黄。武王践功,梦见三神曰:‘予既沉渍殷纣于酒德矣,往攻之,予必使汝大堪之。’武王乃攻狂夫,反商之周,天赐武王黄鸟之旗。王既已克殷,成帝之来,分主诸神,祀纣先王,通维四夷,而天下莫不宾。焉袭汤之绪,此即武王之所以诛纣也。若以此三圣王者观之,则非所谓‘攻’也,所谓‘诛’也。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

现在所涉及的喜好攻伐的国君,又掩饰其说,用以非议墨子说:“(你)认为攻战为不义,不是有利的事物吗?从前大禹征讨有苗,商汤讨伐夏桀,周武王讨伐商纣,这些#-666aa;都被立为圣王,这是什么缘故呢?”墨子说:“您没有理解我说法的类别,是不明白其中的缘故。他们的讨伐不叫作‘攻’,而叫作‘诛’。从前三苗大乱,上天下命处死他。太阳在晚上出来而成为妖,连续下了三天血雨,在祖庙里出现青龙,狗在市上哭叫,夏天水结成冰,土地开裂而下及,五谷不按季节成熟,百姓于是大为震惊。古帝#guoxue666-com;阳于是在玄宫向禹下达命令,大禹亲自拿着天赐的玉符,去征讨有苗。雷电大震,有一位#-666aa;面鸟身的#-666nn;,恭谨地侍立,用箭射死有苗的将领,苗#-666kk;大乱,后来就衰微了。大禹既已战胜三苗,于是就划#-666dd;山川,区#-666dd;了事物的上下,节制四方,#-666nn;民和顺,天下安定,这就是大禹征讨有苗。等到夏王桀的时候,上天降下严命,太阳月亮不按时升落,寒暑杂至紊乱,五谷枯死,国都有鬼叫,鹤鸣达十余个晚上。上天于是给镳宫的汤下命令:‘去接替夏朝的天命,夏王的已大乱,我已在天上把他的命运中断,你前去诛灭他,一定使你戡定他。’汤于是敢奉命率领他的部队,向夏边境进#-666kk;,天帝派#-666nn;暗中毁掉夏的城池。少顷,有天神来通告说:‘夏德大乱,去攻打他,我一定让你彻底戡定他。我既已受命于上天,上天命令火神祝融和雷神丰隆降火在夏都西北角。’汤接受夏的民众而战胜了夏,在薄地会#-666ff;诸侯,表明天命,并向四面八方通告,而天下诸侯没有敢不归附的。这就是商汤诛灭夏桀。涉及商纣王,上天不能享用其德,祭祀失时,连续十天半夜出太阳,在薄地下了泥土雨,九鼎迁移位置,女妖夜晚出现,有鬼晚上叹喟,有女子变为男#-666aa;,天下了一场肉雨,国都大道上生了荆棘,而纣王更加放纵自己了。有只赤鸟口中衔圭,降落在周的岐山社庙上,圭上写道:‘上天授命周文王,讨伐殷邦。’贤臣泰颠来投奔帮助,黄河中浮出《绿图》地下冒出乘黄神马。周武王即位,梦见三位神人说:‘我已经使殷纣沉湎在酒色之中,你去攻打他,我一定使你彻底戡定他。’武王于是去攻打狂妄的纣,灭商建周,上天赐给武王黄鸟之旗。武王既已战胜殷商,承受上天的赏赐,命令诸侯#-666dd;祭诸神,并祭祀纣的祖先,政教通达四方,而天下没有不归附的。于是继承了汤的#-666ii;业,这即是武王诛纣。如果从这三位圣王来看,则这种战争不应该叫‘攻’,而应叫作‘诛’。”

原文翻译

今遝夫好攻伐之君,又饰其说以非子墨子曰:“以攻伐之为不义,非利物与?昔者禹征有苗,汤伐桀,武王伐纣,此皆立为圣王,是何故也?”子墨子曰:“子未察吾言之类,未明其故者也。彼非所谓‘攻’,谓‘诛’也。昔者三苗大乱,天命殛之。日妖宵出,雨血三朝,龙生于庙,犬哭乎市,夏水,地坼及泉,五谷变化,民乃大振。高阳乃命玄宫,禹亲把天之瑞令,以征有苗。四电诱祗,有神人面鸟身,若瑾以侍,搤矢有苗之祥,苗师大乱,后乃遂几。禹既已克有三苗,焉磨为山川,别物上下,卿制大极,而神民不违,乃静。则此禹之所以征有苗也。遝至乎夏王桀,天有 [生僻字]命,日月不时,寒暑杂至,五穀焦死,鬼呼国,鹤鸣十夕余。天乃命汤于镳宫:‘用受夏之大命,夏德大乱,予既卒其命于天矣,往而诛之,必使汝堪之。’汤焉敢奉率其众,是以乡有夏之境,帝乃使阴暴毁有夏之城。少少有神来告曰:‘夏德大乱,往攻之,予必使汝大堪之。予既受命于天,天命融隆火于夏之城间西北之隅。’汤奉桀众以克有夏,属诸侯于薄,荐章天命,通于四方,而诸侯莫敢不宾服。则此汤之所以诛桀也。遝至乎商王纣,天不序其德,祀用失时。兼夜中,十日,雨土于薄,九鼎迁止,妇妖宵出,有鬼宵吟,有女为男,天雨肉,棘生乎国道,王兄自纵也。赤鸟衔珪,降周之岐社,曰:“天命周,伐殷有国。’泰颠来宾,河出《绿图》,地出乘黄。武王践功,梦见三神曰:‘予既沉渍殷纣于酒德矣,往攻之,予必使汝大堪之。’武王乃攻狂夫,反商之周,天赐武王黄鸟之旗。王既已克殷,成帝之来,分主诸神,祀纣先王,通维四夷,而天下莫不宾。焉袭汤之绪,此即武王之所以诛纣也。若以此三圣王者观之,则非所谓‘攻’也,所谓‘诛’也。”

现在所涉及的喜好攻伐的国君,又掩饰其说,用以非议墨子说:“(你)认为攻战为不义,不是有利的事物吗?从前大禹征讨有苗,商汤讨伐夏桀,周武王讨伐商纣,这些#-666aa;都被立为圣王,这是什么缘故呢?”墨子说:“您没有理解我说法的类别,是不明白其中的缘故。他们的讨伐不叫作‘攻’,而叫作‘诛’。从前三苗大乱,上天下命处死他。太阳在晚上出来而成为妖,连续下了三天血雨,在祖庙里出现青龙,狗在市上哭叫,夏天水结成冰,土地开裂而下及,五谷不按季节成熟,百姓于是大为震惊。古帝#guoxue666-com;阳于是在玄宫向禹下达命令,大禹亲自拿着天赐的玉符,去征讨有苗。雷电大震,有一位#-666aa;面鸟身的#-666nn;,恭谨地侍立,用箭射死有苗的将领,苗#-666kk;大乱,后来就衰微了。大禹既已战胜三苗,于是就划#-666dd;山川,区#-666dd;了事物的上下,节制四方,#-666nn;民和顺,天下安定,这就是大禹征讨有苗。等到夏王桀的时候,上天降下严命,太阳月亮不按时升落,寒暑杂至紊乱,五谷枯死,国都有鬼叫,鹤鸣达十余个晚上。上天于是给镳宫的汤下命令:‘去接替夏朝的天命,夏王的已大乱,我已在天上把他的命运中断,你前去诛灭他,一定使你戡定他。’汤于是敢奉命率领他的部队,向夏边境进#-666kk;,天帝派#-666nn;暗中毁掉夏的城池。少顷,有天神来通告说:‘夏德大乱,去攻打他,我一定让你彻底戡定他。我既已受命于上天,上天命令火神祝融和雷神丰隆降火在夏都西北角。’汤接受夏的民众而战胜了夏,在薄地会#-666ff;诸侯,表明天命,并向四面八方通告,而天下诸侯没有敢不归附的。这就是商汤诛灭夏桀。涉及商纣王,上天不能享用其德,祭祀失时,连续十天半夜出太阳,在薄地下了泥土雨,九鼎迁移位置,女妖夜晚出现,有鬼晚上叹喟,有女子变为男#-666aa;,天下了一场肉雨,国都大道上生了荆棘,而纣王更加放纵自己了。有只赤鸟口中衔圭,降落在周的岐山社庙上,圭上写道:‘上天授命周文王,讨伐殷邦。’贤臣泰颠来投奔帮助,黄河中浮出《绿图》地下冒出乘黄神马。周武王即位,梦见三位神人说:‘我已经使殷纣沉湎在酒色之中,你去攻打他,我一定使你彻底戡定他。’武王于是去攻打狂妄的纣,灭商建周,上天赐给武王黄鸟之旗。武王既已战胜殷商,承受上天的赏赐,命令诸侯#-666dd;祭诸神,并祭祀纣的祖先,政教通达四方,而天下没有不归附的。于是继承了汤的#-666ii;业,这即是武王诛纣。如果从这三位圣王来看,则这种战争不应该叫‘攻’,而应叫作‘诛’。”

【原文注释】

〔1〕: “遝”通“逮”。

〔2〕: “水”为“冰”字之误。

〔3〕: “乃命”后疑脱“禹于”二字。

〔4〕: “四”为“雷”字之误。

〔5〕: “瑾”“侍”#-666dd;别为“谨”“持”之误。

〔6〕: “祥”为“将”字之误。

〔7〕: “磨”为“磿”字之误,离,#-666dd;别。

〔8〕: 即“飨制四极”,节制四方。

〔9〕: “阴”为“隆”字之误。“暴”为“爆”之假借字。

〔10〕:“序”为“享”字之误。