子墨子言曰:“古者明王圣人所以王天下,正诸侯者,彼其爱民谨忠,利民谨厚,忠信相连,又示之以利,是以终身不餍,殁世而不卷。古者明王圣人其所以王天下、正诸侯者,此也。” 是故古者圣王制为节用之法,曰:“凡天下群百工,轮车鞼匏,陶冶梓匠,使各从事其所能。”曰:“凡足以奉给民用,则止。”诸加费不加于民利者,圣王弗为。原文解释
原文(一)
子墨子 言曰:“古者明王圣人所以王,正诸侯者,彼其爱民谨忠,利民谨厚,忠信相连,又示之以利,是以终身不餍1注解[1]: “餍”通“厌”。,殁世而不卷
2注解[2]: “卷”为“倦”。。古者明王圣人其所以王、正诸侯者,此也。”
翻译(一)
墨子说道:“古代的明王圣#-666aa;之所以能在天下称王、做诸侯之长,是他们确实爱民如子,给百姓的实惠很多,忠信结#-666ff;,又把好处的所在指示给百姓,一生不厌倦。古代的明王圣#-666aa;能在天下称王、做诸侯之长的原因,就在这里。”

原文(二)
是故古者圣王制为节用之法,曰:“凡天下群百工,轮车鞼匏3注解[3]: “鞼”为“(韗)”之假借字,制皮鼓工。“匏”为“鲍”之假借字,皮革工。,陶冶梓匠,使各从事其所能。”曰:“凡足以奉给民用,则止。”诸加费不加于民利者,圣王弗为。
翻译(二)
所以古代圣王所规定的节用之法是:“天下一切工匠,如制造车轮的、制皮革的、烧陶器的、铸金属的、当木匠的,让他们各尽所能。”又说:“各种器物足够#-666aa;民使用就行了。”至于各种费用增加而#-666aa;民得不到实惠的事,圣王是决不会做的。
原文 | 翻译 |
子墨子 言曰:“古者明王圣人所以王,正诸侯者,彼其爱民谨忠,利民谨厚,忠信相连,又示之以利,是以终身不餍,殁世而不卷。古者明王圣人其所以王、正诸侯者,此也。” | 墨子说道:“古代的明王圣#-666aa;之所以能在天下称王、做诸侯之长,是他们确实爱民如子,给百姓的实惠很多,忠信结#-666ff;,又把好处的所在指示给百姓,一生不厌倦。古代的明王圣#-666aa;能在天下称王、做诸侯之长的原因,就在这里。” |
是故古者圣王制为节用之法,曰:“凡天下群百工,轮车鞼匏,陶冶梓匠,使各从事其所能。”曰:“凡足以奉给民用,则止。”诸加费不加于民利者,圣王弗为。 | 所以古代圣王所规定的节用之法是:“天下一切工匠,如制造车轮的、制皮革的、烧陶器的、铸金属的、当木匠的,让他们各尽所能。”又说:“各种器物足够#-666aa;民使用就行了。”至于各种费用增加而#-666aa;民得不到实惠的事,圣王是决不会做的。 |
【原文注释】
〔1〕: “餍”通“厌”。
〔2〕: “卷”为“倦”。
〔3〕: “鞼”为“(韗)”之假借字,制皮鼓工。“匏”为“鲍”之假借字,皮革工。