何以知其然也?曰:先王之书,汤之官刑有之。曰:“其恒舞于宫,是谓巫风。其刑:君子出丝二卫,小人否,似二伯。《黄径》乃言曰:呜乎!舞佯佯,黄言孔章,上帝弗常,九有以亡。上天不顺,降之百[歹+羊],其家必坏丧。”察九有之所以亡者,徒从饰乐也。于《武观》曰:“启乃淫溢康乐,野于饮食,将将铭苋磬以力。湛浊于酒,渝食于野,万舞翼翼,章闻于大,天用弗式。”故上者,天鬼弗戒,下者,万民弗利。是故子墨子曰:“今天下士君子,请将欲求兴天下之利,除天下之害,当在乐之为物,将不可不禁而止也。”原文解释
【原文】
何以知其然也?曰:先王之书,汤之官刑1官刑:传为汤所制定的律令。有之。曰:“其恒舞于宫,是谓巫风。其刑:君子出丝二卫
2卫:为“束”之音借字。,小人否,似二伯
3否,通“倍”。似:通“以”。伯:“帛”之音借字。。《黄径》
4《黄经》:目前已失考证。乃言曰:呜乎!舞佯佯,黄
5黄:即“簧”,大竹。言孔章,上帝弗常,九有以亡。上天不顺,降之百[歹+羊]
6[歹+羊]:同“殃”。,其家必坏丧。”察九有之所以亡者,徒从饰乐也。于《武观》曰:“启乃淫溢康乐,野于饮食,将将
7将将:即锵锵。铭:当为“铪”。苋:当为“筦”。铭苋磬以力。湛浊于酒,渝食于野,万舞翼翼
8翼翼:盛大貌。,章闻于大,天用
9用:因此。弗式:不以为常规。弗式。”故上者,天鬼弗戒
10戒:当作“式”。,下者,万民弗利。是故子墨子曰:“今士君子,请将欲求兴之利,除天下之害,当在乐之为物,将不可不禁而止也。”

【翻译】
凭什么知道是这样呢?答道:先王的书籍,商汤所做的刑书中有这些记载,上面写道:“经常在宫中跳舞作乐,这叫作巫风。那种惩罚是:君子门要交出二大束丝,小#-666aa;加倍,用二束帛。《黄径》记载说:啊呀!洋洋而舞,乐声响亮。上天不保佑,九州将灭亡。上天不答应,降下各种祸殃,他的家族必然要破亡。”考察九州灭亡的原因,只是因为设置音乐啊。《武观》中说:“夏启纵乐放荡,在野外大肆吃喝,锵锵锽锽,弦管和磐声一并齐响。沉湎在酒里,在野外输送饮食,万舞整齐悠闲,显闻于上天,上天认为这不是正常的法则。”所以说在上的,天帝、鬼#-666nn;不保佑,在下的,万民百姓没有好处。因此墨子说:“现今天下的士大夫、君子们,诚心要为天下#-666aa;谋利,除去天下的公害,对于音乐这样的事物,将不可能不#-666mm;止。”
原文 | 翻译 |
何以知其然也?曰:先王之书,汤之官刑有之。曰:“其恒舞于宫,是谓巫风。其刑:君子出丝二卫,小人否,似二伯。《黄径》乃言曰:呜乎!舞佯佯,黄言孔章,上帝弗常,九有以亡。上天不顺,降之百[歹+羊],其家必坏丧。”察九有之所以亡者,徒从饰乐也。于《武观》曰:“启乃淫溢康乐,野于饮食,将将铭苋磬以力。湛浊于酒,渝食于野,万舞翼翼,章闻于大,天用弗式。”故上者,天鬼弗戒,下者,万民弗利。是故子墨子曰:“今士君子,请将欲求兴之利,除天下之害,当在乐之为物,将不可不禁而止也。” | 凭什么知道是这样呢?答道:先王的书籍,商汤所做的刑书中有这些记载,上面写道:“经常在宫中跳舞作乐,这叫作巫风。那种惩罚是:君子门要交出二大束丝,小#-666aa;加倍,用二束帛。《黄径》记载说:啊呀!洋洋而舞,乐声响亮。上天不保佑,九州将灭亡。上天不答应,降下各种祸殃,他的家族必然要破亡。”考察九州灭亡的原因,只是因为设置音乐啊。《武观》中说:“夏启纵乐放荡,在野外大肆吃喝,锵锵锽锽,弦管和磐声一并齐响。沉湎在酒里,在野外输送饮食,万舞整齐悠闲,显闻于上天,上天认为这不是正常的法则。”所以说在上的,天帝、鬼#-666nn;不保佑,在下的,万民百姓没有好处。因此墨子说:“现今天下的士大夫、君子们,诚心要为天下#-666aa;谋利,除去天下的公害,对于音乐这样的事物,将不可能不#-666mm;止。” |
【原文注释】
〔1〕官刑:传为汤所制定的律令。»
〔2〕卫:为“束”之音借字。
〔3〕否,通“倍”。似:通“以”。伯:“帛”之音借字。
〔4〕《黄经》:目前已失考证。
〔5〕黄:即“簧”,大竹。
〔6〕[歹+羊]:同“殃”。
〔7〕将将:即锵锵。铭:当为“铪”。苋:当为“筦”。
〔8〕翼翼:盛大貌。»
〔9〕用:因此。弗式:不以为常规。
〔10〕戒:当作“式”。