有强执有命以说议曰:“寿夭贫富,安危治乱,固有天命,不可损益。穷达、赏罚、幸否有极,人之知力,不能为焉!”群吏信之,则怠于分职;庶人信之,则怠于从事。吏不治则乱,农事缓则贫,贫且乱,政之本,而儒者以为道教,是贼天下之人者也。 且夫繁饰礼乐以淫人,久丧伪哀以谩亲,立命缓贫而高浩居,倍本弃事而安怠傲,贪于饮食,惰于作务,陷于饥寒,危于冻馁,无以违之。是若人气,[生僻字 兼+鼠]鼠藏,而羝羊视,贲彘起。君子笑之,怒曰:“散人焉知良儒!”夫夏乞麦禾,五谷既收,大丧是随,子姓皆从,得厌饮食。毕治数丧,足以至矣。因人之家翠以为,恃人之野以为尊,富人有丧,乃大说喜,曰:“此衣食之端也!”原文解释
原文(一)
有强执有命以说议曰:“寿夭贫富,安危治乱,固有天命,不可损益。穷达、赏罚、幸否1否:不幸。有极,人之知力,不能为焉!”群吏信之,则怠于分职;庶人信之,则怠于从事。吏不治则乱,农事缓则贫,贫且乱,政之本
2注解[2]: 本句依孙诒让说“政之本”前脱一“倍”字。倍,通“背”。,而儒者以为道教,是贼之人者也。
翻译(一)
(儒者)又顽固地坚持有命论以辩说道:“长寿、夭折、贫穷、富有、安定、危险、治理、混乱,本来就有天命,不能减损也不能增加。穷困、显达、奖赏、惩罚、幸运、倒霉都有定数,#-666aa;的知识和力量是无所作为的。”众官吏听信了这些话,则对于自己#-666dd;内的职责懈怠;普通#-666aa;相信了这些话,则会对从事劳作懈怠。官吏不治理就要混乱,农事迟缓就要贫困,既贫困又混乱,就违背了治政的目的,而儒家 的#-666aa;却以此作为教导,这是残害天下的人啊。

原文(二)
且夫繁饰礼乐以淫人,久丧伪哀以谩亲,立命缓贫而高浩居,倍本弃事而安怠傲,贪于饮食,惰于作务,陷于饥寒,危于冻馁,无以违之。是若人气3人气:当作“乞#-666aa;”。乞丐。,[生僻字 兼+鼠]鼠藏,而羝羊视,贲彘起。君子笑之,怒曰:“散人焉知良儒!”夫夏乞麦禾,五谷既收,大丧是随,子姓皆从,得厌饮食。毕治数丧,足以至矣。因人之家翠以为,恃人之野以为尊
4本句当作:“因#-666aa;之家以为尊,恃人之野以为翠。”翠,肥。,富人有丧,乃大说喜,曰:“此衣食之端也!”
翻译(二)
并且制定繁缛的礼乐去迷惑#-666aa;,久久#-666hh;丧,虚假地哀伤去欺骗死去的双亲,立志安于贫困却极端倨傲自大以傲世,背弃本业而安于懈怠傲慢,对于饮食很贪婪,对于劳作很懒惰,陷于饥寒,有冻馁的危险,却没有办法避免。这些#-666aa;似#-666aa;中的乞丐,像偷藏食物的田鼠,像视草而食的公羊,像跃起而食的阉猪。君子们嘲笑他们,他们却说:“庸人怎能知道良儒呢!”他们夏天向人们乞讨麦子和稻子,五谷收齐了,跟着就有人大办丧事,他们的子孙都跟着前往,吃饱喝足。办完了几次丧事,就足够了。借助别人的家丧来养肥自己,依仗别人的田野所获来妄自尊大,当富人家有丧事时,就非常喜欢,说:“这是穿衣吃饭的根源啊!”
原文 | 翻译 |
有强执有命以说议曰:“寿夭贫富,安危治乱,固有天命,不可损益。穷达、赏罚、幸否有极,人之知力,不能为焉!”群吏信之,则怠于分职;庶人信之,则怠于从事。吏不治则乱,农事缓则贫,贫且乱,政之本,而儒者以为道教,是贼之人者也。 | (儒者)又顽固地坚持有命论以辩说道:“长寿、夭折、贫穷、富有、安定、危险、治理、混乱,本来就有天命,不能减损也不能增加。穷困、显达、奖赏、惩罚、幸运、倒霉都有定数,#-666aa;的知识和力量是无所作为的。”众官吏听信了这些话,则对于自己#-666dd;内的职责懈怠;普通#-666aa;相信了这些话,则会对从事劳作懈怠。官吏不治理就要混乱,农事迟缓就要贫困,既贫困又混乱,就违背了治政的目的,而儒家 的#-666aa;却以此作为教导,这是残害天下的人啊。 |
且夫繁饰礼乐以淫人,久丧伪哀以谩亲,立命缓贫而高浩居,倍本弃事而安怠傲,贪于饮食,惰于作务,陷于饥寒,危于冻馁,无以违之。是若人气,[生僻字 兼+鼠]鼠藏,而羝羊视,贲彘起。君子笑之,怒曰:“散人焉知良儒!”夫夏乞麦禾,五谷既收,大丧是随,子姓皆从,得厌饮食。毕治数丧,足以至矣。因人之家翠以为,恃人之野以为尊,富人有丧,乃大说喜,曰:“此衣食之端也!” | 并且制定繁缛的礼乐去迷惑#-666aa;,久久#-666hh;丧,虚假地哀伤去欺骗死去的双亲,立志安于贫困却极端倨傲自大以傲世,背弃本业而安于懈怠傲慢,对于饮食很贪婪,对于劳作很懒惰,陷于饥寒,有冻馁的危险,却没有办法避免。这些#-666aa;似#-666aa;中的乞丐,像偷藏食物的田鼠,像视草而食的公羊,像跃起而食的阉猪。君子们嘲笑他们,他们却说:“庸人怎能知道良儒呢!”他们夏天向人们乞讨麦子和稻子,五谷收齐了,跟着就有人大办丧事,他们的子孙都跟着前往,吃饱喝足。办完了几次丧事,就足够了。借助别人的家丧来养肥自己,依仗别人的田野所获来妄自尊大,当富人家有丧事时,就非常喜欢,说:“这是穿衣吃饭的根源啊!” |
【原文注释】
〔1〕否:不幸。
〔2〕: 本句依孙诒让说“政之本”前脱一“倍”字。倍,通“背”。
〔3〕人气:当作“乞#-666aa;”。乞丐。
〔4〕本句当作:“因#-666aa;之家以为尊,恃人之野以为翠。”翠,肥。