诸盗守器械、财物及相盗者,直一钱以上,皆断。吏、卒、民各自大书于杰,著之其署同,守案其署,擅入者,断。城上日壹废席蓐,令相错发。有匿不言人所挟藏在禁中者,断。 吏、卒民死者,辄召其人,与次司空葬之,勿令得坐泣。伤甚者令归治病家善养,予医给药,赐酒日二升、肉二斤,令吏数行闾,视病有瘳,辄造事上。诈为自贼伤以辟事者,族之。事已,守使吏身行死伤家,临户而悲哀之。 寇去事已,塞祷。守以令益邑中豪杰力斗诸有功者,必身行死伤者家以吊哀之,身见死事之后。城围罢,主亟发使者往劳,举有功及死伤者数使爵禄,守身尊宠,明白贵之,令其怨结于敌。原文解释
原文(一)
诸盗守器械、财物及相盗者,直一钱以上,皆断。吏、卒、民各自大书于杰,著之其署同1注解[1]: “同”应作“隔”。,守案其署,擅入者,断。城上日壹废
2注解[2]: “废”应作“发”。席蓐,令相错
3错:交换。发。有匿不言人所挟藏在禁中者,断。
翻译(一)
凡是偷盗守城器械、财物以及私#-666aa;财物的,价值在一钱以上就要判罪。官员、兵士和百姓要将自己的姓名写在帖上,并张贴在各自办事的墙头上,守城主将视察各办事处,如发现有擅自进入别#-666aa;办事地方的,要问罪。城上每天都换发席子垫铺,规定可以彼此互相交换使用。若有知道他#-666aa;私藏#-666mm;令中不准挟带的物品却隐瞒不报者,也要判罪。

原文(二)
吏、卒民死者,辄召其人,与次司空葬之,勿令得坐泣。伤甚者令归治病家善养,予医给药,赐酒日二升、肉二斤,令吏数行闾,视病有瘳4瘳:好转。,辄造事上。诈为自贼伤以辟事者,族之。事已,守使吏身行死伤家,临户而悲哀之。
翻译(二)
官员、兵士和百姓战死,要赶紧召来死者家属,与司空一道将死者埋葬,不得久坐哭泣。受伤很重的让他回家疗养,妥善照料,供医送药,每天赏其两升酒,两斤肉,并经常派官员前往探慰,若病情好转,就赶紧归队为官长效力。若是自己故意致伤欺骗官府以求逃避战斗的,罪连三族。埋葬战死者以后,守城主将要派官员亲自到死者家中,表示悲伤和哀悼。
原文(三)
寇去事已,塞祷5塞祷:举行赛#-666nn;仪式。塞:同“赛”。。守以令益邑中豪杰力斗诸有功者,必身行死伤者家以吊哀之,身见死事之后。城围罢,主亟发使者往劳,举有功及死伤者数使爵禄,守身尊宠,明白贵之,令其怨结于敌。
翻译(三)
敌#-666aa;退走,战争结束,全城举行赛#-666nn;仪式,守城主将下令奖赏城中豪杰拼死战斗的所有有#-666ii;之#-666aa;,论#-666ii;行赏,并亲自到死伤者家中慰问家#-666aa;,哀悼死者,亲自接见为守城而牺牲的遗属。城邑解除围困之后,守城主将应迅速派使者前往一线慰劳将士,所有有战#-666ii;的和死伤的要多升爵加禄,守城主将本人要以身示范,敬重和爱护他们,使人人懂得尊重他们,从而使其对敌人结下仇恨。
原文 | 翻译 |
诸盗守器械、财物及相盗者,直一钱以上,皆断。吏、卒、民各自大书于杰,著之其署同,守案其署,擅入者,断。城上日壹废席蓐,令相错发。有匿不言人所挟藏在禁中者,断。 | 凡是偷盗守城器械、财物以及私#-666aa;财物的,价值在一钱以上就要判罪。官员、兵士和百姓要将自己的姓名写在帖上,并张贴在各自办事的墙头上,守城主将视察各办事处,如发现有擅自进入别#-666aa;办事地方的,要问罪。城上每天都换发席子垫铺,规定可以彼此互相交换使用。若有知道他#-666aa;私藏#-666mm;令中不准挟带的物品却隐瞒不报者,也要判罪。 |
吏、卒民死者,辄召其人,与次司空葬之,勿令得坐泣。伤甚者令归治病家善养,予医给药,赐酒日二升、肉二斤,令吏数行闾,视病有瘳,辄造事上。诈为自贼伤以辟事者,族之。事已,守使吏身行死伤家,临户而悲哀之。 | 官员、兵士和百姓战死,要赶紧召来死者家属,与司空一道将死者埋葬,不得久坐哭泣。受伤很重的让他回家疗养,妥善照料,供医送药,每天赏其两升酒,两斤肉,并经常派官员前往探慰,若病情好转,就赶紧归队为官长效力。若是自己故意致伤欺骗官府以求逃避战斗的,罪连三族。埋葬战死者以后,守城主将要派官员亲自到死者家中,表示悲伤和哀悼。 |
寇去事已,塞祷。守以令益邑中豪杰力斗诸有功者,必身行死伤者家以吊哀之,身见死事之后。城围罢,主亟发使者往劳,举有功及死伤者数使爵禄,守身尊宠,明白贵之,令其怨结于敌。 | 敌#-666aa;退走,战争结束,全城举行赛#-666nn;仪式,守城主将下令奖赏城中豪杰拼死战斗的所有有#-666ii;之#-666aa;,论#-666ii;行赏,并亲自到死伤者家中慰问家#-666aa;,哀悼死者,亲自接见为守城而牺牲的遗属。城邑解除围困之后,守城主将应迅速派使者前往一线慰劳将士,所有有战#-666ii;的和死伤的要多升爵加禄,守城主将本人要以身示范,敬重和爱护他们,使人人懂得尊重他们,从而使其对敌人结下仇恨。 |
【原文注释】
〔1〕: “同”应作“隔”。
〔2〕: “废”应作“发”。
〔3〕错:交换。
〔4〕瘳:好转。
〔5〕塞祷:举行赛#-666nn;仪式。塞:同“赛”。