国学666 » 《墨子》 » 杂守 > 寇至,诸门户令皆凿而类窍之,各为二类,一凿而属绳,…+

寇至,诸门户令皆凿而类窍之,各为二类,一凿而属绳,绳长四尺,大如指。寇至,先杀牛、羊、鸡、狗、乌、雁,收其皮革、筋、角、脂、脑、羽。彘皆剥之。吏橝桐,为铁錍,厚简为衡枉。事急,卒不可远,令掘外宅林。谋多少,若治城[无法输入]为击,三隅之。重五斤已上,诸林木,渥水中,无过一茷。涂茅屋若积薪者,厚五寸已上。吏各举其步界中财物可以左守备者上。原文解释

【原文】

寇至,诸门户令皆凿而类窍之,各为二类,一凿而属绳,绳长四尺,大如指。寇至,先杀牛、羊、鸡、狗、乌note-name:注解[1]1注解[1]: “乌”应作“凫”。、雁,收其皮革、筋、角、脂、脑、羽。彘皆剥之。吏橝note-name:注解[2]2注解[2]: “橝”应作“栗”。桐,为铁錍,厚简为衡枉note-name:注解[3]3注解[3]: “枉”应作“柱”。。事急,卒不可远,令掘外宅林。谋note-name:注解[4]4注解[4]: “谋”应作“课”,征收。多少,若治城[无法输入]为击,三隅之。重五斤已上,诸林note-name:注解[5]5注解[5]: “林”应作“材”。木,渥水中,无过一茷。涂茅屋若积薪者,厚五寸已上。吏各举其步界中财物可以note-name:左6左:犹“佐”,辅佐。守备者上。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

#-666aa;打来时,所有的门户都要凿上两种孔,一种孔是用来穿绳子用的。绳四尺,指头大小。敌#-666aa;打来了,就先杀掉牛、羊、鸡、狗、凫、雁等家畜家禽,并收集这些牲畜的皮革、筋骨、角、油脂、脑、羽毛。猪都要剥下皮。官吏们选取橝木、桐木、栗木制成铁錍,厚的木料就选做横柱。如情况紧急仓促之间不能从远地弄来,就命令就地取材、挖掘外宅的林木。按修缮城墙和攻击敌#-666aa;所需的三倍量征收。重五斤以上的木材浸入水中,数量不可超过一排。用泥涂抹房屋顶和堆积的柴草,泥巴厚度要有五寸以上。各级地方官吏都要调查和征收自己所管辖地区内可以用来辅助打仗的财物并上交官府。

原文翻译

寇至,诸门户令皆凿而类窍之,各为二类,一凿而属绳,绳长四尺,大如指。寇至,先杀牛、羊、鸡、狗、乌、雁,收其皮革、筋、角、脂、脑、羽。彘皆剥之。吏橝桐,为铁錍,厚简为衡枉。事急,卒不可远,令掘外宅林。谋多少,若治城[无法输入]为击,三隅之。重五斤已上,诸林木,渥水中,无过一茷。涂茅屋若积薪者,厚五寸已上。吏各举其步界中财物可以左守备者上。

#-666aa;打来时,所有的门户都要凿上两种孔,一种孔是用来穿绳子用的。绳四尺,指头大小。敌#-666aa;打来了,就先杀掉牛、羊、鸡、狗、凫、雁等家畜家禽,并收集这些牲畜的皮革、筋骨、角、油脂、脑、羽毛。猪都要剥下皮。官吏们选取橝木、桐木、栗木制成铁錍,厚的木料就选做横柱。如情况紧急仓促之间不能从远地弄来,就命令就地取材、挖掘外宅的林木。按修缮城墙和攻击敌#-666aa;所需的三倍量征收。重五斤以上的木材浸入水中,数量不可超过一排。用泥涂抹房屋顶和堆积的柴草,泥巴厚度要有五寸以上。各级地方官吏都要调查和征收自己所管辖地区内可以用来辅助打仗的财物并上交官府。

【原文注释】

〔1〕: “乌”应作“凫”。

〔2〕: “橝”应作“栗”。

〔3〕: “枉”应作“柱”。

〔4〕: “谋”应作“课”,征收。

〔5〕: “林”应作“材”。

〔6〕:犹“佐”,辅佐。