乐天新居诗原文解释
【原文】
白乐天自杭州刺史分司1分司:职官名。唐朝于东都洛阳#-666dd;设略同于京师长安之官府,于此任官者称分司。长庆四年(824),白居易除太子左庶子分司东都,自杭州赴洛阳。东都,有《题新居呈王尹兼简府中三掾》
2《题新居呈王尹兼简府中三掾》:《题新居呈王尹兼简府中三掾(yuàn)》,此诗于宝历元年(825)在洛阳作。掾,官府属员。诗云:“弊宅须重葺
3葺:葺(qì),修补房屋。,贫家乏羡财
4羡财:富余的钱财。。桥凭
5凭:凭依,依靠。州守:白诗原作“川守”,三川守,指河南尹王起。州守造,树倩
6倩:请#-666aa;做事。府寮:府僚,王府或府署辟置的僚属。寮,同“僚”。府寮栽。朱板新犹湿,红英
7红英:红花。暖渐开。仍期更携酒,倚槛
8槛:槛(jiàn),栏杆。看花来。”乃知唐世风俗尚为可喜。今人居闲
9居闲:平居无事。,而郡守
10郡守:郡的行政长官。宋朝以后郡改为府,知府也称郡守。为之造桥,府寮为之栽树,必遭讥议,又肯形之篇咏哉!

【翻译】
白乐天自杭州刺史#-666dd;司东都,有《题新居呈王尹兼简府中三掾》诗云:“弊宅须重葺,贫家乏羡财。桥凭川守造,树倩府寮栽。朱板新犹湿,红英暖渐开。仍期更携酒,倚槛看花来。”可知唐代风俗还不错。如今的官员平居无事,而郡守为其造桥,府僚为其种树,必遭讥议,又怎会写进诗里呢!
原文 | 翻译 |
白乐天自杭州刺史分司东都,有《题新居呈王尹兼简府中三掾》诗云:“弊宅须重葺,贫家乏羡财。桥凭州守造,树倩府寮栽。朱板新犹湿,红英暖渐开。仍期更携酒,倚槛看花来。”乃知唐世风俗尚为可喜。今人居闲,而郡守为之造桥,府寮为之栽树,必遭讥议,又肯形之篇咏哉! | 白乐天自杭州刺史#-666dd;司东都,有《题新居呈王尹兼简府中三掾》诗云:“弊宅须重葺,贫家乏羡财。桥凭川守造,树倩府寮栽。朱板新犹湿,红英暖渐开。仍期更携酒,倚槛看花来。”可知唐代风俗还不错。如今的官员平居无事,而郡守为其造桥,府僚为其种树,必遭讥议,又怎会写进诗里呢! |
【原文注释】
〔1〕分司:职官名。唐朝于东都洛阳#-666dd;设略同于京师长安之官府,于此任官者称分司。长庆四年(824),白居易除太子左庶子分司东都,自杭州赴洛阳。
〔2〕《题新居呈王尹兼简府中三掾》:《题新居呈王尹兼简府中三掾(yuàn)》,此诗于宝历元年(825)在洛阳作。掾,官府属员。
〔3〕葺:葺(qì),修补房屋。
〔4〕羡财:富余的钱财。
〔5〕凭:凭依,依靠。州守:白诗原作“川守”,三川守,指河南尹王起。
〔6〕倩:请#-666aa;做事。府寮:府僚,王府或府署辟置的僚属。寮,同“僚”。
〔7〕红英:红花。
〔8〕槛:槛(jiàn),栏杆。
〔9〕居闲:平居无事。
〔10〕郡守:郡的行政长官。宋朝以后郡改为府,知府也称郡守。