国学666 » 《容斋随笔》 > 绝唱不可和

绝唱不可和原文解释

【原文】

韦应物在滁州note-name:滁州2滁州:隋改南谯州为滁州。今属安徽。,以酒寄全椒note-name:全椒3全椒:西汉置,滁州属县。今属安徽。山中道士,作诗曰:“今朝郡斋note-name:郡斋4郡斋:州郡长官的府第。冷,忽念山中客。涧底束荆薪note-name:荆薪5荆薪:柴火。,归来煮白石note-name:煮白石6煮白石:葛洪《#-666nn;仙传·白石先生》记载,有位白石道#-666aa;,依白石山居,以煮白石为粮,而不食人间烟火。此诗寄道士,故用此典。。欲持一樽酒,远慰风雨夕。落叶满空山,何处寻行迹?”其为高妙超诣,固不容夸说,而结尾两句,非复语言思索可到。东坡在惠州note-name:东坡在惠州7东坡在惠州:宋哲宗绍圣元年(1094),苏轼被贬惠州。惠州,隋唐为循州,北宋时改惠州,今属广东。,依其韵作诗寄罗浮邓道士曰:“一杯罗浮春,远饷采薇客note-name:采薇客8采薇客:周武王灭商之后,伯夷、叔齐不愿为周之臣民,乃隐居首阳山,采薇而食。后借指隐居者。薇,野豌豆。。遥知独酌罢,醉卧松下石。幽人不可见,清啸note-name:清啸9清啸:长啸,为清闲自得、超凡洒脱之举。闻月夕。聊戏庵中人,空飞本无迹。”刘梦得“山围故国周遭在,潮打空城寂寞回note-name:山围故国周遭在,潮打空城寂寞回10山围故国周遭在,潮打空城寂寞回:语出刘禹锡《金陵五题·石头城》。”之句,白乐天以为后之诗人无复措词。坡公仿之曰:“山围故国城空在,潮打西陵意未平note-name:山围故国城空在,潮打西陵意未平11山围故国城空在,潮打西陵意未平:语出苏轼《次韵秦少章和钱蒙仲》。西陵,西陵城,传为春秋时范蠡所筑,初谓之固陵;其地在今浙江杭州萧山区。。”坡公天才,出语惊世,如追和陶诗note-name:追和陶诗12追和陶诗:苏轼于宋哲宗元祐七年(1092)作和陶渊明《饮酒》二十首,此为其和陶之始。他在给其弟苏辙的信中说:“渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴。自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸#-666aa;皆莫及也。吾前后和其诗凡一百有九篇,至其得意,自谓不甚愧渊明。”(见苏辙《东坡先生和陶渊明诗引》),真与之齐驱,独此二者,比之韦、刘为不note-name:侔13侔:侔(móu),齐同,相等。。岂非绝唱寡和,理自应尔邪?

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

韦应物在滁州时,寄酒给全椒山中道士,写诗道:“今朝郡斋冷,忽念山中客。涧底束荆薪,归来煮白石。欲持一樽酒,远慰风雨夕。落叶满空山,何处寻行迹?”诗写得#guoxue666-com;妙卓绝,自是毋庸夸说,而结尾两句,更不是平常炼语苦思所能达到。东坡在惠州时,依其韵作诗寄罗浮邓道士:“一杯罗浮春,远饷采薇客。遥知#-666ll;酌罢,醉卧松下石。幽#-666aa;不可见,清啸闻月夕。聊戏庵中#-666aa;,空飞本无迹。”刘梦得“山围故国周遭在,潮打空城寂寞回”之句,白乐天认为后来诗#-666aa;无法在这方面写出更好的诗句了,坡公模仿写道:“山围故国城空在,潮打西陵意未平。”坡公是天才,出语惊世,比如他的和陶诗,真能与渊明并驾齐驱,#-666ll;此二诗,不能与韦、刘二人齐肩。难道不是绝唱之作极难唱和,按理本是如此吗?

原文翻译

韦应物在滁州,以酒寄全椒山中道士,作诗曰:“今朝郡斋冷,忽念山中客。涧底束荆薪,归来煮白石。欲持一樽酒,远慰风雨夕。落叶满空山,何处寻行迹?”其为高妙超诣,固不容夸说,而结尾两句,非复语言思索可到。东坡在惠州,依其韵作诗寄罗浮邓道士曰:“一杯罗浮春,远饷采薇客。遥知独酌罢,醉卧松下石。幽人不可见,清啸闻月夕。聊戏庵中人,空飞本无迹。”刘梦得“山围故国周遭在,潮打空城寂寞回”之句,白乐天以为后之诗人无复措词。坡公仿之曰:“山围故国城空在,潮打西陵意未平。”坡公天才,出语惊世,如追和陶诗,真与之齐驱,独此二者,比之韦、刘为不侔。岂非绝唱寡和,理自应尔邪?

韦应物在滁州时,寄酒给全椒山中道士,写诗道:“今朝郡斋冷,忽念山中客。涧底束荆薪,归来煮白石。欲持一樽酒,远慰风雨夕。落叶满空山,何处寻行迹?”诗写得#guoxue666-com;妙卓绝,自是毋庸夸说,而结尾两句,更不是平常炼语苦思所能达到。东坡在惠州时,依其韵作诗寄罗浮邓道士:“一杯罗浮春,远饷采薇客。遥知#-666ll;酌罢,醉卧松下石。幽#-666aa;不可见,清啸闻月夕。聊戏庵中#-666aa;,空飞本无迹。”刘梦得“山围故国周遭在,潮打空城寂寞回”之句,白乐天认为后来诗#-666aa;无法在这方面写出更好的诗句了,坡公模仿写道:“山围故国城空在,潮打西陵意未平。”坡公是天才,出语惊世,比如他的和陶诗,真能与渊明并驾齐驱,#-666ll;此二诗,不能与韦、刘二人齐肩。难道不是绝唱之作极难唱和,按理本是如此吗?

【原文注释】

〔1〕绝唱:出类拔萃无与伦比的文学创作,尤指诗歌。和(hè):依照别#-666aa;诗词的题材等创作酬答。

〔2〕滁州:隋改南谯州为滁州。今属安徽。

〔3〕全椒:西汉置,滁州属县。今属安徽。

〔4〕郡斋:州郡长官的府第。

〔5〕荆薪:柴火。

〔6〕煮白石:葛洪《#-666nn;仙传·白石先生》记载,有位白石道#-666aa;,依白石山居,以煮白石为粮,而不食人间烟火。此诗寄道士,故用此典。

〔7〕东坡在惠州:宋哲宗绍圣元年(1094),苏轼被贬惠州。惠州,隋唐为循州,北宋时改惠州,今属广东。

〔8〕采薇客:周武王灭商之后,伯夷、叔齐不愿为周之臣民,乃隐居首阳山,采薇而食。后借指隐居者。薇,野豌豆。

〔9〕清啸:长啸,为清闲自得、超凡洒脱之举。

〔10〕山围故国周遭在,潮打空城寂寞回:语出刘禹锡《金陵五题·石头城》。

〔11〕山围故国城空在,潮打西陵意未平:语出苏轼《次韵秦少章和钱蒙仲》。西陵,西陵城,传为春秋时范蠡所筑,初谓之固陵;其地在今浙江杭州萧山区。

〔12〕追和陶诗:苏轼于宋哲宗元祐七年(1092)作和陶渊明《饮酒》二十首,此为其和陶之始。他在给其弟苏辙的信中说:“渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴。自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸#-666aa;皆莫及也。吾前后和其诗凡一百有九篇,至其得意,自谓不甚愧渊明。”(见苏辙《东坡先生和陶渊明诗引》)

〔13〕:侔(móu),齐同,相等。