国学666 » 《容斋随笔》 > 云中守魏尚

云中守魏尚原文解释

【原文】

《史记》《汉书》所记冯唐救魏尚事,其始云:“魏尚为云中守,与匈奴战,上功幕府,一言不相应,文吏note-name:文吏1文吏:指执法吏。以法绳之,其赏不行。臣以为陛下赏太轻、罚太重。”而又申言之云:“且云中守魏尚,坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作note-name:罚作2罚作:汉代刑罚之一。罚做苦役。之。”重言云中守及姓名,而文势益遒健有力,今人无此笔也。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

《史记》和《汉书》所记载的冯唐相救魏尚的事,冯唐在开始说:“魏尚担任云中太守,和匈奴作战,向幕府上呈战#-666ii;,有一句话说错了,司法吏就拿法令条文来惩治他,对他的奖赏没有施行。臣以为陛下奖赏太轻,惩罚太重。”又进一步申述说:“况且云中太守魏尚,因上报战#-666ii;时多报了六颗#-666aa;头,陛下就把他下狱,削夺他的爵位,罚他#-666hh;劳役。”再次言及云中太守及姓名,而文章气势更加雄健有力,现在的#-666aa;没有这等文笔。

原文翻译

《史记》《汉书》所记冯唐救魏尚事,其始云:“魏尚为云中守,与匈奴战,上功幕府,一言不相应,文吏以法绳之,其赏不行。臣以为陛下赏太轻、罚太重。”而又申言之云:“且云中守魏尚,坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之。”重言云中守及姓名,而文势益遒健有力,今人无此笔也。

《史记》和《汉书》所记载的冯唐相救魏尚的事,冯唐在开始说:“魏尚担任云中太守,和匈奴作战,向幕府上呈战#-666ii;,有一句话说错了,司法吏就拿法令条文来惩治他,对他的奖赏没有施行。臣以为陛下奖赏太轻,惩罚太重。”又进一步申述说:“况且云中太守魏尚,因上报战#-666ii;时多报了六颗#-666aa;头,陛下就把他下狱,削夺他的爵位,罚他#-666hh;劳役。”再次言及云中太守及姓名,而文章气势更加雄健有力,现在的#-666aa;没有这等文笔。

【原文注释】

〔1〕文吏:指执法吏。

〔2〕罚作:汉代刑罚之一。罚做苦役。