“左不攻于左,汝不恭命;右不攻于右,汝不恭命;御非其马之正,汝不恭命。用命,赏于祖;弗用命,戮于社,予则孥戮汝。”原文解释
【原文】
“左不攻于左1左不攻于左:古代战车,车载三#-666aa;,左方主射,右方主刺,中间之人驾车。攻,为善,为治。,汝不恭命
2汝不恭命:恭命。;右不攻于右
3右不攻于右:右,即车右,战车右边的士兵主管击打刺杀敌#-666aa;。,汝不恭命;御非其马之正
4御非其马之正:御,驾车之#-666aa;。正,治,技术。,汝不恭命。用命,赏于祖
5用命,赏于祖:祖,祖庙。意指天子亲自征伐之时,一定会带着祖庙的#-666nn;主牌位,赏赐士兵,就在神主前施行,以此来表示自己不敢#-666ll;断行事;弗用命,戮于社
6弗用命,戮于社:戮,杀。社,社#-666nn;之主,予则孥戮汝
7予则孥戮汝:予则孥(nú)戮汝,孥戮,即受刑辱。孥,同“奴”,指奴隶。戮,这里指受辱,惩罚。。”

【翻译】
“战车左边的将士如果不英勇地用弓箭射击敌#-666aa;,你们就是没有奉行我的命令。战车右边的将士如果不奋力地用长矛刺杀敌#-666aa;,你们就是没有奉行我的命令。驾御战车的将士,如果不能使马左右进退适当,也是没有奉行我的命令。奉行命令的士兵就在祖先#-666nn;主前给予嘉奖,不#-666hh;从命令的就在社#-666nn;#-666nn;主前惩罚你们,或者把你们降为奴隶,或者就杀掉你们。”
原文 | 翻译 |
“左不攻于左,汝不恭命;右不攻于右,汝不恭命;御非其马之正,汝不恭命。用命,赏于祖;弗用命,戮于社,予则孥戮汝。” | “战车左边的将士如果不英勇地用弓箭射击敌#-666aa;,你们就是没有奉行我的命令。战车右边的将士如果不奋力地用长矛刺杀敌#-666aa;,你们就是没有奉行我的命令。驾御战车的将士,如果不能使马左右进退适当,也是没有奉行我的命令。奉行命令的士兵就在祖先#-666nn;主前给予嘉奖,不#-666hh;从命令的就在社#-666nn;#-666nn;主前惩罚你们,或者把你们降为奴隶,或者就杀掉你们。” |
【原文注释】
〔1〕左不攻于左:古代战车,车载三#-666aa;,左方主射,右方主刺,中间之人驾车。攻,为善,为治。
〔2〕汝不恭命:恭命。
〔3〕右不攻于右:右,即车右,战车右边的士兵主管击打刺杀敌#-666aa;。
〔4〕御非其马之正:御,驾车之#-666aa;。正,治,技术。
〔5〕用命,赏于祖:祖,祖庙。意指天子亲自征伐之时,一定会带着祖庙的#-666nn;主牌位,赏赐士兵,就在神主前施行,以此来表示自己不敢#-666ll;断行事
〔6〕弗用命,戮于社:戮,杀。社,社#-666nn;之主
〔7〕予则孥戮汝:予则孥(nú)戮汝,孥戮,即受刑辱。孥,同“奴”,指奴隶。戮,这里指受辱,惩罚。