国学666 » 《尚书》 » 周书 » 泰誓中 > “惟天惠民,惟辟奉天+有夏桀,弗克若天,流毒下国天…+

“惟天惠民,惟辟奉天。有夏桀,弗克若天,流毒下国天乃佑命成汤,降黜夏命。惟受罪浮于桀,剥丧元良,贼虐谏辅,谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥鉴惟不远,在彼夏王。天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。受有亿兆夷人,离心离德;予有乱臣十人,同心同德。虽有周亲,不如仁人。“天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人,今朕必往。“我武惟扬,侵于之疆,取彼凶残;我伐用张,于汤有光!“勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌。百姓懔懔,若崩厥角。呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。”原文解释

原文(一)

惟天惠民,惟辟奉天note-name:惟天惠民,惟辟奉天1惟天惠民,惟辟奉天:惠,爱。辟,君王。奉,恭奉。有夏桀,弗克若天,流毒下国note-name:有夏桀,弗克若天,流毒下国2有夏桀,弗克若天,流毒下国:克,能。若,顺从。流毒,传布毒害,传播灾难。下国,泛指天下四方。天乃佑命成汤,降黜夏命note-name:天乃佑命成汤,降黜夏命3天乃佑命成汤,降黜夏命:降黜,废黜,罢免。夏命,夏朝的福命、国运。。惟受罪note-name:浮4浮:过,超过。于桀,剥丧元良,贼虐谏辅note-name:剥丧元良,贼虐谏辅5剥丧元良,贼虐谏辅:剥丧,伤害。丧,迫使离开国土。元良,大善之#-666aa;,谓微子。贼虐,残酷杀害。谏辅,敢于谏正的大臣,指比干。谏,直言规劝,谓己有天命,谓敬不note-name:足6足:值得行,谓祭无益,谓暴无note-name:伤7伤:妨碍。厥鉴惟不远,在彼夏王note-name:厥鉴惟不远,在彼夏王8厥鉴惟不远,在彼夏王:鉴,视,镜子,借鉴之意。夏王,指夏朝末代暴君桀。天其以予乂民note-name:天其以予乂民9天其以予乂民:其,表示揣测的语气。以,用。乂,治理。朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克note-name:朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克10朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克:协,#-666ff;,相合。卜,占卜。袭,重合,谓所梦与占卜一致的吉兆。休祥,美好吉祥。戎,兵,代指征伐。克,战胜。受有亿兆夷人,离心离德note-name:受有亿兆夷人,离心离德11受有亿兆夷人,离心离德:亿兆,极言#-666aa;数之多。夷人,平民。予有乱臣十人,同心同德note-name:予有乱臣十人,同心同德12予有乱臣十人,同心同德:乱臣,治国的大臣。乱,治。十#-666aa;,谓周公旦、召公奭、太公望、毕公、荣公、太颠、闳夭、散宜生、南宫适、邑姜。虽有周亲,不如仁人note-name:虽有周亲,不如仁人13虽有周亲,不如仁人:周亲,至亲。仁#-666aa;,仁爱有德之人。

翻译(一)

“上天惠爱百姓,君王恭奉天命。夏王桀不能顺从天意,传播邪恶于天下四方。上天就扶佑赐命于成汤,降下命令,废除夏朝的国运。商纣王罪行昭著,甚于夏桀。他伤害逼迫大善之臣,残暴杀害劝谏的辅臣,扬言自己享有上帝赐予的大命,声称上帝不值得敬奉,说祭祀没有益处,说暴虐没有伤害。纣王的前车之鉴并不远,就在夏桀身上。上天或许要使我来治理天下百姓,我的梦与我的卜兆相吻#-666ff;,都兆示着吉祥。征讨商纣一定能取得胜利。商纣王有亿兆的百姓,却都离心离德;我仅有治理的大臣十#-666aa;,都同心同德。商纣王虽有至亲之臣,不如我有仁义之士。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

“天视note-name:自14自:从。我民视,天听自我民听。百姓有note-name:过15过:责备。,在予一人,今朕必往。

翻译(二)

“上帝所见,来自于臣民百姓所见;上帝所闻,来自于臣民百姓所闻,百姓有怨言,是我一个#-666aa;的责任,现在我必定要前往讨伐商纣。

原文(三)

我武惟扬,侵于之疆note-name:我武惟扬,侵于之疆16我武惟扬,侵于之疆:武,武力。扬,奋扬,举用。取彼凶残;我伐用张,于汤有光note-name:取彼凶残;我伐用张,于汤有光17取彼凶残;我伐用张,于汤有光:取,擒拿。凶残,凶恶残暴,这里指殷商暴君纣王。伐,讨伐殷商。用,实施。用张,以施。汤,商王成汤。光,荣耀、光荣。

翻译(三)

“我们的武力要发扬,要进攻到商的疆界,擒拿凶残的纣王;我们征讨的进行将会大有#-666ii;绩,比成汤征伐夏桀更有光辉。

原文(四)

勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌note-name:勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌18勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌:勖(xù)哉夫子!罔或无畏,宁执非敌,勖,努力。夫子,指战士。罔,通“毋”,不。无畏,就是不足畏。执,秉持。非敌,无敌,即不是对手。百姓懔懔,若崩厥角note-name:百姓懔懔,若崩厥角19百姓懔懔,若崩厥角:百姓懔懔(lǐn),若崩厥角,懔懔,畏惧不安的样子。若,好像,如同。崩,崩摧。角,额头。呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世note-name:呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世20呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世:乃,你们。一德一心,即同德同心,同谋救民,同心诛暴。立,建。克,能够。永世,历世久远,犹言永远。。”

翻译(四)

“努力吧!将士们!不能没有畏惧之心,宁可怀有一种敌强我弱的思想。老百姓害怕纣王的暴虐,他们畏惧不安,叩头好像崩石摧毁额角一样。啊!你们要一心一德,建立#-666ii;业,就能够永垂后世。”

原文翻译

“惟天惠民,惟辟奉天。有夏桀,弗克若天,流毒下国天乃佑命成汤,降黜夏命。惟受罪浮于桀,剥丧元良,贼虐谏辅,谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥鉴惟不远,在彼夏王。天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。受有亿兆夷人,离心离德;予有乱臣十人,同心同德。虽有周亲,不如仁人。

“上天惠爱百姓,君王恭奉天命。夏王桀不能顺从天意,传播邪恶于天下四方。上天就扶佑赐命于成汤,降下命令,废除夏朝的国运。商纣王罪行昭著,甚于夏桀。他伤害逼迫大善之臣,残暴杀害劝谏的辅臣,扬言自己享有上帝赐予的大命,声称上帝不值得敬奉,说祭祀没有益处,说暴虐没有伤害。纣王的前车之鉴并不远,就在夏桀身上。上天或许要使我来治理天下百姓,我的梦与我的卜兆相吻#-666ff;,都兆示着吉祥。征讨商纣一定能取得胜利。商纣王有亿兆的百姓,却都离心离德;我仅有治理的大臣十#-666aa;,都同心同德。商纣王虽有至亲之臣,不如我有仁义之士。

“天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人,今朕必往。

“上帝所见,来自于臣民百姓所见;上帝所闻,来自于臣民百姓所闻,百姓有怨言,是我一个#-666aa;的责任,现在我必定要前往讨伐商纣。

“我武惟扬,侵于之疆,取彼凶残;我伐用张,于汤有光!

“我们的武力要发扬,要进攻到商的疆界,擒拿凶残的纣王;我们征讨的进行将会大有#-666ii;绩,比成汤征伐夏桀更有光辉。

“勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌。百姓懔懔,若崩厥角。呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。”

“努力吧!将士们!不能没有畏惧之心,宁可怀有一种敌强我弱的思想。老百姓害怕纣王的暴虐,他们畏惧不安,叩头好像崩石摧毁额角一样。啊!你们要一心一德,建立#-666ii;业,就能够永垂后世。”

【原文注释】

〔1〕惟天惠民,惟辟奉天:惠,爱。辟,君王。奉,恭奉。

〔2〕有夏桀,弗克若天,流毒下国:克,能。若,顺从。流毒,传布毒害,传播灾难。下国,泛指天下四方。

〔3〕天乃佑命成汤,降黜夏命:降黜,废黜,罢免。夏命,夏朝的福命、国运。

〔4〕:过,超过。

〔5〕剥丧元良,贼虐谏辅:剥丧,伤害。丧,迫使离开国土。元良,大善之#-666aa;,谓微子。贼虐,残酷杀害。谏辅,敢于谏正的大臣,指比干。谏,直言规劝

〔6〕:值得

〔7〕:妨碍。

〔8〕厥鉴惟不远,在彼夏王:鉴,视,镜子,借鉴之意。夏王,指夏朝末代暴君桀。

〔9〕天其以予乂民:其,表示揣测的语气。以,用。乂,治理。

〔10〕朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克:协,#-666ff;,相合。卜,占卜。袭,重合,谓所梦与占卜一致的吉兆。休祥,美好吉祥。戎,兵,代指征伐。克,战胜。

〔11〕受有亿兆夷人,离心离德:亿兆,极言#-666aa;数之多。夷人,平民。

〔12〕予有乱臣十人,同心同德:乱臣,治国的大臣。乱,治。十#-666aa;,谓周公旦、召公奭、太公望、毕公、荣公、太颠、闳夭、散宜生、南宫适、邑姜。

〔13〕虽有周亲,不如仁人:周亲,至亲。仁#-666aa;,仁爱有德之人。

〔14〕:从。

〔15〕:责备。

〔16〕我武惟扬,侵于之疆:武,武力。扬,奋扬,举用。

〔17〕取彼凶残;我伐用张,于汤有光:取,擒拿。凶残,凶恶残暴,这里指殷商暴君纣王。伐,讨伐殷商。用,实施。用张,以施。汤,商王成汤。光,荣耀、光荣。

〔18〕勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌:勖(xù)哉夫子!罔或无畏,宁执非敌,勖,努力。夫子,指战士。罔,通“毋”,不。无畏,就是不足畏。执,秉持。非敌,无敌,即不是对手。

〔19〕百姓懔懔,若崩厥角:百姓懔懔(lǐn),若崩厥角,懔懔,畏惧不安的样子。若,好像,如同。崩,崩摧。角,额头。

〔20〕呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世:乃,你们。一德一心,即同德同心,同谋救民,同心诛暴。立,建。克,能够。永世,历世久远,犹言永远。