武王胜殷,杀受,立武庚,以箕子归,作《洪范》。“惟十有三祀,王访于箕子。王乃言曰:“呜呼!箕子,惟天阴骘下民,相协厥居,我不知其彝伦攸叙。”箕子乃言曰:“我闻在昔,鲧陻洪水,汩陈其五行。帝乃震怒,不畀洪范九畴,彝伦攸斁。鲧则殛死,禹乃嗣兴,天乃锡禹洪范九畴,彝伦攸叙。原文解释
原文(一)
武王胜殷,杀受,立武庚,以箕子归,作《洪范》。
翻译(一)
【翻译缺失】
原文(二)
“惟十有三祀,王访于箕子1惟十有三祀,王访于箕子:有,又。祀,年。十有三祀,即“十又三年”,武王伐商二年后,武王十一年伐商。王,周武王。访,谋,咨询。。王乃言曰:“呜呼!箕子,惟天阴骘下民,相协厥居
2箕子,惟天阴骘下民,相协厥居:箕子,惟天阴骘(zhì)下民,相协厥居,阴,覆。阴骘,这里指阴阳相配以生息繁衍的意思。相,使。协,和。厥,其,代指下民。,我不知其彝伦攸叙
3我不知其彝伦攸叙:彝,常。伦,理。攸,所以。勖,顺序。意指天荫覆下民而定其居,视其#-666ff;于善恶以定之。。”
翻译(二)
十三年,周武王访问了箕子。武王说道:“唉!箕子,上帝荫庇安定天下百姓,使大家和睦地居住在一起。我不知道治理天下的常理是如何弄得那么井然有序?”

原文(三)
箕子乃言曰:“我闻在昔,鲧陻洪水,汩陈其五行4我闻在昔,鲧陻洪水,汩陈其五行:我闻在昔,鲧陻(yīn)洪水,汩陈其五行,在昔,从前。陻,堵塞。汩,乱。陈,列。其,代指天。五行,指五种被#-666aa;利用的物质金、木、水、火、土。。帝乃震怒,不畀洪范九畴
5帝乃震怒,不畀洪范九畴:帝,赐予。洪,大。范,法。畴,类。畀,给。畴,种类。九畴,即下文所列举的一、五行;二、五事;三、八政;四、五纪;五、皇极;六、三德;七、稽疑;八、庶征;九、五福、六极,彝伦攸斁
6彝斁:彝斁(dù),败坏。鲧则殛死,禹乃嗣兴
7鲧则殛死,禹乃嗣兴:则,既。殛,诛。,天乃锡
8锡:赐给。禹洪范九畴,彝伦攸叙。
翻译(三)
箕子说:“我听说从前鲧用土去堵塞洪水,把金木水火土这五行搞乱了。天帝大怒,就不给鲧九种大法,治国的常理因此败坏了。后来,鲧被诛杀了,大禹便继承兴起大业。天帝就把九种大法传给了禹,因此治理天下的常理就安定了下来。
原文 | 翻译 |
武王胜殷,杀受,立武庚,以箕子归,作《洪范》。 | 【翻译缺失】 |
“惟十有三祀,王访于箕子。王乃言曰:“呜呼!箕子,惟天阴骘下民,相协厥居,我不知其彝伦攸叙。” | 十三年,周武王访问了箕子。武王说道:“唉!箕子,上帝荫庇安定天下百姓,使大家和睦地居住在一起。我不知道治理天下的常理是如何弄得那么井然有序?” |
箕子乃言曰:“我闻在昔,鲧陻洪水,汩陈其五行。帝乃震怒,不畀洪范九畴,彝伦攸斁。鲧则殛死,禹乃嗣兴,天乃锡禹洪范九畴,彝伦攸叙。 | 箕子说:“我听说从前鲧用土去堵塞洪水,把金木水火土这五行搞乱了。天帝大怒,就不给鲧九种大法,治国的常理因此败坏了。后来,鲧被诛杀了,大禹便继承兴起大业。天帝就把九种大法传给了禹,因此治理天下的常理就安定了下来。 |
【原文注释】
〔1〕惟十有三祀,王访于箕子:有,又。祀,年。十有三祀,即“十又三年”,武王伐商二年后,武王十一年伐商。王,周武王。访,谋,咨询。
〔2〕箕子,惟天阴骘下民,相协厥居:箕子,惟天阴骘(zhì)下民,相协厥居,阴,覆。阴骘,这里指阴阳相配以生息繁衍的意思。相,使。协,和。厥,其,代指下民。
〔3〕我不知其彝伦攸叙:彝,常。伦,理。攸,所以。勖,顺序。意指天荫覆下民而定其居,视其#-666ff;于善恶以定之。
〔4〕我闻在昔,鲧陻洪水,汩陈其五行:我闻在昔,鲧陻(yīn)洪水,汩陈其五行,在昔,从前。陻,堵塞。汩,乱。陈,列。其,代指天。五行,指五种被#-666aa;利用的物质金、木、水、火、土。
〔5〕帝乃震怒,不畀洪范九畴:帝,赐予。洪,大。范,法。畴,类。畀,给。畴,种类。九畴,即下文所列举的一、五行;二、五事;三、八政;四、五纪;五、皇极;六、三德;七、稽疑;八、庶征;九、五福、六极
〔6〕彝斁:彝斁(dù),败坏
〔7〕鲧则殛死,禹乃嗣兴:则,既。殛,诛。
〔8〕锡:赐给。