成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。惟三月哉生魄,周公初基,作新大邑于东国洛,四方民大和会。侯、甸、男邦,采、卫,百工,播民和见,士于周。周公咸勤,乃洪大诰治。王若曰:“孟侯,朕其弟,小子封。惟乃丕显考文王,克明德慎罚;不敢侮鳏寡,庸庸,祗祗,威威,显民。用肇造我区夏,越我一、二邦以修。我西土惟时怙冒,闻于上帝,帝休,天乃大命文王。殪戎殷,诞受厥命,越厥邦厥民,惟时叙,乃寡兄勖。肆汝小子封在兹东土。”原文解释
原文(一)
成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。
翻译(一)
【本段无翻译内容】
原文(二)
惟三月哉生魄1惟三月哉生魄:惟,语气助词。哉生魄,月初。哉,开始。,周公初基,作新大邑于东国洛
2周公初基,作新大邑于东国洛:初基,即刚开始奠定基业。基,谋。新大邑,即东都洛邑。洛,洛水。,四方民大和会
3四方民大和会:意谓四方诸侯朝觐周天子的会同之礼,和同大会。。侯、甸、男邦,采、卫
4侯、甸、男邦、采、卫:即侯邦、甸邦、男邦。采卫,这里指与侯、甸、男并立的附庸小国。,百工,播民和见,士于周
5百工播民和见,士于周:百工,百官。播民,随诸侯来觐见的臣民,一说即殷商遗民,主要指迁移至洛邑的殷商遗民。和,#-666ff;,会。事,效力,做事。周公咸勤,乃洪大诰治
6周公咸勤,乃洪大诰治:咸,都。勤,劳,慰劳。洪,代替义。治,治邦之道。
翻译(二)
三月间月亮初生,周公开始打算在东方的洛水旁边建造一个新的城邑,四方的臣民都同心来会。侯、甸、男的邦君,采、卫的百官,殷商的遗民都来朝见,为周王室#-666hh;务。周公普遍慰劳他们,于是代替成王大诰治理邦国的方法。

原文(三)
王若曰:“孟侯,朕其弟,小子封7孟侯,朕其弟,小子封:孟侯,即康叔的另一种称呼。朕,我,这里指周公。小子,亲属之间的一种亲昵的称呼,这里指康叔。封,康叔之名。康叔,即周文王之子,周武王之弟,成王之叔父。。惟乃丕显考文王,克明德慎罚
8惟乃丕显考文王,克明德慎罚:惟,只。乃,你的。丕,大。显,明。考,父。克,能。明,通“勉”。明德慎罚,谓尚德谨刑。;不敢侮鳏寡
9鳏寡:这里指孤#-666ll;无依无靠的百姓。,庸庸,祗祗,威威,显民
10庸庸,祗祗,威威,显民:庸庸,前一个“庸”为动词,通“用”,任用;后一个“庸”,指应受任用之#-666aa;。祗,敬。祗祗,即敬可敬。威,罚。威威,即威可威。显民,即显示于民,意谓让百姓了解。显,显示。。用肇造我区夏,越我一、二邦以修
11用肇造我区夏,越我一、二邦以修:用,因此。肇,开始,创造、初建。区,别。区夏,即华夏地区,这里指周朝。越,与,及。一二邦,指周王朝统治下所#-666dd;封的诸侯国。修,治。。我西土惟时怙冒
12我西土惟时怙冒:时,通“是”,指示代词,这,此。怙,依恃。冒,上。帝,天帝,上帝。,闻于上帝,帝休
13休:美善。,天乃大命
14命:降命。文王。殪戎殷,诞受厥命
15殪戎殷,诞受厥命:殪戎殷,即灭掉殷商。殪,灭亡。戎,大。诞,语助词。越,与。厥,其,指殷商。,越厥邦厥民,惟时叙
16越厥邦厥民,惟时叙:越,与,和。惟,语助词。时叙,承顺,延续。,乃寡兄勖。肆汝小子封在兹东土
17乃寡兄勖。肆汝小子封在兹东土:乃,你的。寡兄,即大兄,即周武王。勖,勉。武王承顺文王之业,伐商而有天下。肆,故。兹,这。东土,谓商王畿的故地。周公东征之后将康叔封于此。。”
翻译(三)
周公代王这样说:“诸侯之长,我的弟弟,年轻的封啊!你的伟大光明的父亲文王,能够崇尚德教,慎用刑罚;不敢欺侮孤寡无靠的#-666aa;,任用可用的#-666aa;,尊敬可敬的#-666aa;,威慑可以威慑的人,这些都彰显于百姓,因而开始造就了我们小夏,和我们的几个友邦#-666cc;同治理我们西方。文王这种伟大的努力,被上帝晓知了,上帝很欣悦,就降大命给文王。灭亡大国殷商,接受上帝的大命和殷国殷民,继承文王的基业,是长兄武王努力所致,所以你这年轻人才被封在这东土。”
原文 | 翻译 |
成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。 | 【本段无翻译内容】 |
惟三月哉生魄,周公初基,作新大邑于东国洛,四方民大和会。侯、甸、男邦,采、卫,百工,播民和见,士于周。周公咸勤,乃洪大诰治。 | 三月间月亮初生,周公开始打算在东方的洛水旁边建造一个新的城邑,四方的臣民都同心来会。侯、甸、男的邦君,采、卫的百官,殷商的遗民都来朝见,为周王室#-666hh;务。周公普遍慰劳他们,于是代替成王大诰治理邦国的方法。 |
王若曰:“孟侯,朕其弟,小子封。惟乃丕显考文王,克明德慎罚;不敢侮鳏寡,庸庸,祗祗,威威,显民。用肇造我区夏,越我一、二邦以修。我西土惟时怙冒,闻于上帝,帝休,天乃大命文王。殪戎殷,诞受厥命,越厥邦厥民,惟时叙,乃寡兄勖。肆汝小子封在兹东土。” | 周公代王这样说:“诸侯之长,我的弟弟,年轻的封啊!你的伟大光明的父亲文王,能够崇尚德教,慎用刑罚;不敢欺侮孤寡无靠的#-666aa;,任用可用的#-666aa;,尊敬可敬的#-666aa;,威慑可以威慑的人,这些都彰显于百姓,因而开始造就了我们小夏,和我们的几个友邦#-666cc;同治理我们西方。文王这种伟大的努力,被上帝晓知了,上帝很欣悦,就降大命给文王。灭亡大国殷商,接受上帝的大命和殷国殷民,继承文王的基业,是长兄武王努力所致,所以你这年轻人才被封在这东土。” |
【原文注释】
〔1〕惟三月哉生魄:惟,语气助词。哉生魄,月初。哉,开始。
〔2〕周公初基,作新大邑于东国洛:初基,即刚开始奠定基业。基,谋。新大邑,即东都洛邑。洛,洛水。
〔3〕四方民大和会:意谓四方诸侯朝觐周天子的会同之礼,和同大会。
〔4〕侯、甸、男邦、采、卫:即侯邦、甸邦、男邦。采卫,这里指与侯、甸、男并立的附庸小国。
〔5〕百工播民和见,士于周:百工,百官。播民,随诸侯来觐见的臣民,一说即殷商遗民,主要指迁移至洛邑的殷商遗民。和,#-666ff;,会。事,效力,做事
〔6〕周公咸勤,乃洪大诰治:咸,都。勤,劳,慰劳。洪,代替义。治,治邦之道
〔7〕孟侯,朕其弟,小子封:孟侯,即康叔的另一种称呼。朕,我,这里指周公。小子,亲属之间的一种亲昵的称呼,这里指康叔。封,康叔之名。康叔,即周文王之子,周武王之弟,成王之叔父。
〔8〕惟乃丕显考文王,克明德慎罚:惟,只。乃,你的。丕,大。显,明。考,父。克,能。明,通“勉”。明德慎罚,谓尚德谨刑。
〔9〕鳏寡:这里指孤#-666ll;无依无靠的百姓。»
〔10〕庸庸,祗祗,威威,显民:庸庸,前一个“庸”为动词,通“用”,任用;后一个“庸”,指应受任用之#-666aa;。祗,敬。祗祗,即敬可敬。威,罚。威威,即威可威。显民,即显示于民,意谓让百姓了解。显,显示。
〔11〕用肇造我区夏,越我一、二邦以修:用,因此。肇,开始,创造、初建。区,别。区夏,即华夏地区,这里指周朝。越,与,及。一二邦,指周王朝统治下所#-666dd;封的诸侯国。修,治。
〔12〕我西土惟时怙冒:时,通“是”,指示代词,这,此。怙,依恃。冒,上。帝,天帝,上帝。
〔13〕休:美善。
〔14〕命:降命。
〔15〕殪戎殷,诞受厥命:殪戎殷,即灭掉殷商。殪,灭亡。戎,大。诞,语助词。越,与。厥,其,指殷商。
〔16〕越厥邦厥民,惟时叙:越,与,和。惟,语助词。时叙,承顺,延续。
〔17〕乃寡兄勖。肆汝小子封在兹东土:乃,你的。寡兄,即大兄,即周武王。勖,勉。武王承顺文王之业,伐商而有天下。肆,故。兹,这。东土,谓商王畿的故地。周公东征之后将康叔封于此。