“我闻亦惟曰:‘在今后嗣王酣身,厥命罔显于民,祗保越怨不易诞惟厥纵淫泆于非彝,用燕丧威仪,民罔不衋伤心。惟荒腆于酒,不惟自息乃逸,厥心疾很,不克畏死。辜在商邑,越殷国灭,无罹。弗惟德馨香祀,登闻于天,诞惟民怨,庶群自酒,腥闻在上。故天降丧于殷,罔爱于殷,惟逸。天非虐,惟民自速辜。’”原文解释
【原文】
“我闻亦惟曰:‘在今后嗣王酣身1在今后嗣王酣身:嗣王,即帝乙之后继任的王,商纣。酣,饮酒不醒不醉。,厥命罔显于民,祗保越怨不易
2厥命罔显于民,祗保越怨不易:命,天命。罔,无。厥命罔显,不能显天命于民。祗,通“哉”。保,安。祗保越怨,以怨报德。不易,不可改变。诞惟厥纵淫泆于非彝
3诞惟厥纵淫泆于非彝:惟,为。纵,乱。#-666gg;,游。泆,乐。彝,法。,用燕丧威仪,民罔不衋伤心
4用燕丧威仪,民罔不衋伤心:用燕丧威仪,民罔不衋(xì)伤心,用,以。燕,安乐。衋,伤痛。。惟荒腆于酒,不惟自息乃逸
5惟荒腆于酒,不惟自息乃逸:惟,只。荒,大。腆,善、厚。惟,思考。息,停息。乃,其。逸,安乐,厥心疾很,不克畏死
6厥心疾很,不克畏死:疾,害。很,戾。克,能。不克畏死,意谓商纣王恃天命,不知祸将至。辜在商邑,越殷国灭,无罹
7辜在商邑,越殷国灭,无罹:辜,罪。辜在商邑,在商都作恶、犯罪。越,及。罹,忧。。弗惟德馨香祀,登闻于天,诞惟民怨
8弗惟德馨香祀,登闻于天,诞惟民怨:弗,不。惟,有。馨香,芳香。祭祀时的香味。登,升。诞,其。诞惟民怨,言纣王只有民怨。,庶群自酒,腥闻在上
9庶群自酒,腥闻在上:腥,臭恶。意谓纣王与群臣嗜酒的臭恶升闻上天,因而降下灭亡殷商的灾祸。。故天降丧于殷,罔爱于殷,惟逸
10故天降丧于殷,罔爱于殷,惟逸:罔,不。惟,只。逸,过度享乐。。天非虐,惟民自速辜
11天非虐,惟民自速辜:虐,暴虐。惟,是。民,指商纣之类#-666aa;。速,招致。辜,罪。。’”

【翻译】
“我听到也有#-666aa;说:‘在近世的商纣王,嗜酒,以为有命在天,不晓知臣民的痛苦,安于怨恨而不改。他大作#-666gg;乱,游乐在违反常法的活动之中,因宴乐而丧失了威仪,臣民没有不悲痛伤心的。商纣王只想放纵于酒,不想自己制止其#-666gg;乐。他心地凶狠,不能以死来畏惧他。他作恶在商都,对于殷商的灭亡,没有忧虑过。没有明德芳香的祭祀升闻于上帝;只有百姓的怨气、只有群臣私自饮酒的腥气升闻于上。因而,上帝对殷商降下了灾祸,不喜欢殷商,就是#-666gg;乐的缘故。上帝并不暴虐,是殷民自己招来了罪罚。”
原文 | 翻译 |
“我闻亦惟曰:‘在今后嗣王酣身,厥命罔显于民,祗保越怨不易诞惟厥纵淫泆于非彝,用燕丧威仪,民罔不衋伤心。惟荒腆于酒,不惟自息乃逸,厥心疾很,不克畏死。辜在商邑,越殷国灭,无罹。弗惟德馨香祀,登闻于天,诞惟民怨,庶群自酒,腥闻在上。故天降丧于殷,罔爱于殷,惟逸。天非虐,惟民自速辜。’” | “我听到也有#-666aa;说:‘在近世的商纣王,嗜酒,以为有命在天,不晓知臣民的痛苦,安于怨恨而不改。他大作#-666gg;乱,游乐在违反常法的活动之中,因宴乐而丧失了威仪,臣民没有不悲痛伤心的。商纣王只想放纵于酒,不想自己制止其#-666gg;乐。他心地凶狠,不能以死来畏惧他。他作恶在商都,对于殷商的灭亡,没有忧虑过。没有明德芳香的祭祀升闻于上帝;只有百姓的怨气、只有群臣私自饮酒的腥气升闻于上。因而,上帝对殷商降下了灾祸,不喜欢殷商,就是#-666gg;乐的缘故。上帝并不暴虐,是殷民自己招来了罪罚。” |
【原文注释】
〔1〕在今后嗣王酣身:嗣王,即帝乙之后继任的王,商纣。酣,饮酒不醒不醉。
〔2〕厥命罔显于民,祗保越怨不易:命,天命。罔,无。厥命罔显,不能显天命于民。祗,通“哉”。保,安。祗保越怨,以怨报德。不易,不可改变。
〔3〕诞惟厥纵淫泆于非彝:惟,为。纵,乱。#-666gg;,游。泆,乐。彝,法。
〔4〕用燕丧威仪,民罔不衋伤心:用燕丧威仪,民罔不衋(xì)伤心,用,以。燕,安乐。衋,伤痛。
〔5〕惟荒腆于酒,不惟自息乃逸:惟,只。荒,大。腆,善、厚。惟,思考。息,停息。乃,其。逸,安乐
〔6〕厥心疾很,不克畏死:疾,害。很,戾。克,能。不克畏死,意谓商纣王恃天命,不知祸将至
〔7〕辜在商邑,越殷国灭,无罹:辜,罪。辜在商邑,在商都作恶、犯罪。越,及。罹,忧。
〔8〕弗惟德馨香祀,登闻于天,诞惟民怨:弗,不。惟,有。馨香,芳香。祭祀时的香味。登,升。诞,其。诞惟民怨,言纣王只有民怨。
〔9〕庶群自酒,腥闻在上:腥,臭恶。意谓纣王与群臣嗜酒的臭恶升闻上天,因而降下灭亡殷商的灾祸。
〔10〕故天降丧于殷,罔爱于殷,惟逸:罔,不。惟,只。逸,过度享乐。
〔11〕天非虐,惟民自速辜:虐,暴虐。惟,是。民,指商纣之类#-666aa;。速,招致。辜,罪。