公曰:“君!告汝,朕允保奭。其汝克敬以予,监于殷丧大否,肆念我天威。予不允惟若兹诰,予惟曰:‘襄我二人,汝有合哉?’言曰:‘在时二人。’天休滋至,惟时二人弗戡。其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时。“呜呼!笃棐时二人,我式克至于今日休?我咸成文王功于不怠,丕冒,海隅出日,罔不率俾。”原文解释
原文(一)
公曰:“君!告汝,朕允1允:信。保奭。其汝克敬以予,监于殷丧大否
2保奭。其汝克敬以予,监于殷丧大否:保奭,召公为太保。否,厄。,肆
3肆:长。念我天威。予不允惟若兹诰
4予不允惟若兹诰:孔传:“言命无常,我不信惟若此诰。”,予惟曰:‘襄
5襄:助我二人,汝有合哉?’言曰:‘在时
6时:通“是”二人。’天休滋至,惟时二人弗戡
7天休滋至,惟时二人弗戡:休,美。戡,胜。。其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时
8其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时:明,彰明。俊民,贤#-666aa;。在,通“哉”。让,通“襄”,襄助。后人,即成王。丕时,此时。。
翻译(一)
周公说:“君奭!请求您,我所深信的太保奭。希望您能警惕地和我一起看到殷国丧亡的大祸,长久使我们不忘上天的惩罚。我不但这样告诉,我还想道:‘除了我们二#-666aa;,您有志同道#-666ff;的#-666aa;吗?’您会说:‘在于我们这两个#-666aa;。’上天赐予的休美越来越多,仅仅是我们两人不能胜任了。希望您能够敬重贤德,提拔杰出的人才,终归帮助我们后人去承受它。

原文 | 翻译 |
公曰:“君!告汝,朕允保奭。其汝克敬以予,监于殷丧大否,肆念我天威。予不允惟若兹诰,予惟曰:‘襄我二人,汝有合哉?’言曰:‘在时二人。’天休滋至,惟时二人弗戡。其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时。 | 周公说:“君奭!请求您,我所深信的太保奭。希望您能警惕地和我一起看到殷国丧亡的大祸,长久使我们不忘上天的惩罚。我不但这样告诉,我还想道:‘除了我们二#-666aa;,您有志同道#-666ff;的#-666aa;吗?’您会说:‘在于我们这两个#-666aa;。’上天赐予的休美越来越多,仅仅是我们两人不能胜任了。希望您能够敬重贤德,提拔杰出的人才,终归帮助我们后人去承受它。 |
“呜呼!笃棐时二人,我式克至于今日休?我咸成文王功于不怠,丕冒,海隅出日,罔不率俾。” | “啊!真的不是这两个#-666aa;,我们还能达到今天的休美境地吗?我们#-666cc;同来成就文王的#-666ii;业吧!不懈怠地加倍努力,要使那海边日出的地方,没有#-666aa;不顺从我们。” |
【原文注释】
〔1〕允:信。
〔2〕保奭。其汝克敬以予,监于殷丧大否:保奭,召公为太保。否,厄。
〔3〕肆:长。
〔4〕予不允惟若兹诰:孔传:“言命无常,我不信惟若此诰。”
〔5〕襄:助
〔6〕时:通“是”
〔7〕天休滋至,惟时二人弗戡:休,美。戡,胜。
〔8〕其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时:明,彰明。俊民,贤#-666aa;。在,通“哉”。让,通“襄”,襄助。后人,即成王。丕时,此时。
〔9〕呜呼!笃棐时二人,我式克至于今日休:笃,诚。棐,通“匪”,非。时,通“是”。我,指周王朝。式,用。克,能够。休,美。
〔10〕我咸成文王功于不怠,丕冒,海隅出日,罔不率俾:咸,皆。丕,大。冒,覆。率,顺。俾,从。