国学666 » 《尚书》 » 周书 » 多方 > “王若曰:诰告尔多方,非天庸释有夏,非天庸释有殷乃…+

“王若曰:诰告尔多方,非天庸释有夏,非天庸释有殷乃惟尔辟以尔多方大淫,图天之命屑有辞。乃惟有夏图厥政,不集于享,天降时丧,有邦间之。乃惟尔商后王逸厥逸图厥政,不蠲烝,天惟降时丧。“惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。天惟五年须暇之子孙,诞作民主,罔可念听。天惟求尔多方,大动以威,开厥顾天。惟尔多方罔堪顾之。惟我周王灵承于旅,克堪用德,惟典神天。天惟式教我用休,简畀殷命,尹尔多方。原文解释

原文(一)

王若曰note-name:王若曰1王若曰:诰告尔多方,非天庸释有夏:庸,用。释,厌弃。:诰告尔多方,非天庸释有夏,非天庸释有殷note-name:非天庸释有殷2非天庸释有殷:庸,用。释,厌弃。乃惟尔辟以尔多方大淫,图天之命屑有辞note-name:乃惟尔辟以尔多方大淫,图天之命屑有辞3乃惟尔辟以尔多方大淫,图天之命屑有辞:图,败坏。屑,繁碎众多的样子。乃惟有夏图厥政,不集于享,天降时丧,有邦间之note-name:乃惟有夏图厥政,不集于享,天降时丧,有邦间之4乃惟有夏图厥政,不集于享,天降时丧,有邦间之:集,和。享,祭祀。时,通“是”。有邦,这里指殷商末代君主纣王。乃惟尔商后王逸厥逸note-name:乃惟尔商后王逸厥逸5乃惟尔商后王逸厥逸:孔传:“后王纣逸豫其过逸。言纵恣无度。”图厥政,不note-name:蠲6蠲:清洁烝,天惟降时丧。

翻译(一)

“王这样说:告诉你们各位邦君,并不是上天要舍弃夏国,也不是上天要舍弃殷国。是因为你们夏、殷的君王和你们各国诸侯大肆#-666gg;佚,夸大天命,安逸而又懈怠;是因为夏桀谋划政事,不在于劝勉,于是上天降下了这亡国大祸,诸侯成汤代替了夏桀;是因为你们殷商的后王安于他们的逸乐生活,谋划政事不美好,于是上天降下这亡国大祸。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣note-name:惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣7惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣:惟,又。圣,聪明睿智。念,敬念,念善。狂,愚狂无知。天惟五年须暇之子孙note-name:天惟五年须暇之子孙8天惟五年须暇之子孙:须,等待。暇,宽暇。子孙,指纣王。诞作民主,罔可念听note-name:诞作民主,罔可念听9诞作民主,罔可念听:诞,其。民主,君主。天惟求尔多方,大动以威,开厥顾天note-name:天惟求尔多方,大动以威,开厥顾天10天惟求尔多方,大动以威,开厥顾天:大动以威,指天降灾异以谴告之。厥,其。指多方。顾天,仰承天意。惟尔多方罔堪顾之note-name:惟尔多方罔堪顾之11惟尔多方罔堪顾之:孔传:“惟汝众方之中,无堪顾天之道者”。惟我周王灵承于旅note-name:惟我周王灵承于旅12惟我周王灵承于旅:灵承于旅,指文王、武王善承上天所赐大命。,克堪用德,惟note-name:典13典:主。神天。天惟式教我用休,简畀殷命,尹尔多方note-name:天惟式教我用休,简畀殷命,尹尔多方14天惟式教我用休,简畀殷命,尹尔多方:式,用。教,告。休,美。简,大。畀,给。尹,正,治理。

翻译(二)

“圣#-666aa;不思考就会变成狂#-666aa;,狂#-666aa;能够思考就能变成圣人。上帝用五年时间等待、宽暇商的子孙悔改,让他继续做万民之君主,但是,无法可以使他们思考和听从天意。上帝又寻求你们众诸侯国,大降灾异,启发你们众国顾念天意,你们众国也没有人能顾念它。只有我们周王善于顺从民众,能用明德,善待#-666nn;、天。上帝就改用休祥指示我们,选择我周王,授予伟大的使命,治理众国诸侯。

原文翻译

“王若曰:诰告尔多方,非天庸释有夏,非天庸释有殷乃惟尔辟以尔多方大淫,图天之命屑有辞。乃惟有夏图厥政,不集于享,天降时丧,有邦间之。乃惟尔商后王逸厥逸图厥政,不蠲烝,天惟降时丧。

“王这样说:告诉你们各位邦君,并不是上天要舍弃夏国,也不是上天要舍弃殷国。是因为你们夏、殷的君王和你们各国诸侯大肆#-666gg;佚,夸大天命,安逸而又懈怠;是因为夏桀谋划政事,不在于劝勉,于是上天降下了这亡国大祸,诸侯成汤代替了夏桀;是因为你们殷商的后王安于他们的逸乐生活,谋划政事不美好,于是上天降下这亡国大祸。

“惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。天惟五年须暇之子孙,诞作民主,罔可念听。天惟求尔多方,大动以威,开厥顾天。惟尔多方罔堪顾之。惟我周王灵承于旅,克堪用德,惟典神天。天惟式教我用休,简畀殷命,尹尔多方。

“圣#-666aa;不思考就会变成狂#-666aa;,狂#-666aa;能够思考就能变成圣人。上帝用五年时间等待、宽暇商的子孙悔改,让他继续做万民之君主,但是,无法可以使他们思考和听从天意。上帝又寻求你们众诸侯国,大降灾异,启发你们众国顾念天意,你们众国也没有人能顾念它。只有我们周王善于顺从民众,能用明德,善待#-666nn;、天。上帝就改用休祥指示我们,选择我周王,授予伟大的使命,治理众国诸侯。

【原文注释】

〔1〕王若曰:诰告尔多方,非天庸释有夏:庸,用。释,厌弃。

〔2〕非天庸释有殷:庸,用。释,厌弃。

〔3〕乃惟尔辟以尔多方大淫,图天之命屑有辞:图,败坏。屑,繁碎众多的样子。

〔4〕乃惟有夏图厥政,不集于享,天降时丧,有邦间之:集,和。享,祭祀。时,通“是”。有邦,这里指殷商末代君主纣王。

〔5〕乃惟尔商后王逸厥逸:孔传:“后王纣逸豫其过逸。言纵恣无度。”

〔6〕:清洁

〔7〕惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣:惟,又。圣,聪明睿智。念,敬念,念善。狂,愚狂无知。

〔8〕天惟五年须暇之子孙:须,等待。暇,宽暇。子孙,指纣王。

〔9〕诞作民主,罔可念听:诞,其。民主,君主。

〔10〕天惟求尔多方,大动以威,开厥顾天:大动以威,指天降灾异以谴告之。厥,其。指多方。顾天,仰承天意。

〔11〕惟尔多方罔堪顾之:孔传:“惟汝众方之中,无堪顾天之道者”。

〔12〕惟我周王灵承于旅:灵承于旅,指文王、武王善承上天所赐大命。

〔13〕:主。

〔14〕天惟式教我用休,简畀殷命,尹尔多方:式,用。教,告。休,美。简,大。畀,给。尹,正,治理。