吕命,穆王训夏赎刑,作《吕刑》。惟吕命,王享国百年,耄,荒度作刑,以诘四方。王曰:“若古有训,蚩尤惟始作乱,延及于平民,罔不寇贼鸱义,奸宄夺攘矫虔。苗民弗用灵,制以刑,惟作五虐之刑曰法。杀戮无辜,爰始淫为劓、刵、椓、黥。越兹丽刑并制,罔差有辞。“民兴胥渐,泯泯棼棼,罔中于信,以覆诅盟。虐威庶戮,方告无辜于上。上帝监民,罔有馨香德,刑发闻惟腥。皇帝哀矜庶戮之不辜,报虐以威,遏绝苗民,无世在下。乃命重、黎,绝地天通,罔有降格。群后之逮在下,明明棐常,鳏寡无盖。原文解释
原文(一)
吕命,穆王训夏赎刑,作《吕刑》。
翻译(一)
【出处信息无翻译】
翻译(二)
吕侯被命为卿时,穆王在位很久,#-666kk;纪老了,还是广泛谋求制定刑法,来#-666mm;戒天下。
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。原文(三)
王曰:“若古有训,蚩尤惟始作乱,延及于平民,罔不寇贼鸱义
3鸱义:丧失天良的行为。,奸宄夺攘矫虔
4矫虔:诈称上命强夺他#-666aa;财物。。苗民弗用灵,制以刑,惟作五虐之刑曰法。杀戮无辜,爰始淫为劓、刵、椓、黥。越兹丽刑
5丽刑:触犯刑法。丽通“罹”并制,罔差有辞。
翻译(三)
穆王说:“古代有教训,蚩尤作乱,影响到平民百姓。无不寇掠贼害,轻率不正,内外作乱,争夺窃盗,诈骗强取。苗民不遵守政令,就用刑罚来制#-666hh;,制定了五种酷刑以为法律。杀害无罪的#-666aa;,开始大肆使用劓、刖、椓、黥等刑罚。于是,施行杀戮,抛弃法制,不减免无罪的#-666aa;。
原文(四)
“民兴胥渐,泯泯棼棼
6泯泯棼棼:纷乱的样子,罔中于信,以覆诅盟。虐威庶戮
7庶戮:众被戮者。,方告无辜于上。上帝监民,罔有馨香德,刑发闻惟腥。皇帝哀矜庶戮之不辜,报虐以威,遏绝苗民,无世在下。乃命重、黎,绝地天通,罔有降格。群后之逮在下,明明棐常
8棐常:辅行常法。,鳏寡无盖。
翻译(四)
“苗民互相欺诈,纷纷乱乱,没有中信,以致背叛誓约。受了虐刑和一些被侮辱的#-666aa;都向上帝申告自己无罪,上帝考察苗民,没有芬芳的德政,刑罚所发散的只有腥气。皇帝哀怜众多被害的#-666aa;没有罪过,就用威罚处置施行虐刑的#-666aa;,制止和消灭行虐的苗民,使他们没有后嗣留在世间。又命令重和黎,断绝天和地的相互感通,使不再有天#-666nn;降临。#guoxue666-com;辛、尧、舜相继在下,都显用贤德的人,扶持常道,于是孤苦之人的苦情,没有壅蔽了。
| 原文 | 翻译 |
吕命,穆王训夏赎刑,作《吕刑》。 | 【出处信息无翻译】 |
惟吕命,王享国百年,耄,荒度作刑,以诘四方。 | 吕侯被命为卿时,穆王在位很久,#-666kk;纪老了,还是广泛谋求制定刑法,来#-666mm;戒天下。 |
王曰:“若古有训,蚩尤惟始作乱,延及于平民,罔不寇贼鸱义,奸宄夺攘矫虔。苗民弗用灵,制以刑,惟作五虐之刑曰法。杀戮无辜,爰始淫为劓、刵、椓、黥。越兹丽刑并制,罔差有辞。 | 穆王说:“古代有教训,蚩尤作乱,影响到平民百姓。无不寇掠贼害,轻率不正,内外作乱,争夺窃盗,诈骗强取。苗民不遵守政令,就用刑罚来制#-666hh;,制定了五种酷刑以为法律。杀害无罪的#-666aa;,开始大肆使用劓、刖、椓、黥等刑罚。于是,施行杀戮,抛弃法制,不减免无罪的#-666aa;。 |
“民兴胥渐,泯泯棼棼,罔中于信,以覆诅盟。虐威庶戮,方告无辜于上。上帝监民,罔有馨香德,刑发闻惟腥。皇帝哀矜庶戮之不辜,报虐以威,遏绝苗民,无世在下。乃命重、黎,绝地天通,罔有降格。群后之逮在下,明明棐常,鳏寡无盖。 | “苗民互相欺诈,纷纷乱乱,没有中信,以致背叛誓约。受了虐刑和一些被侮辱的#-666aa;都向上帝申告自己无罪,上帝考察苗民,没有芬芳的德政,刑罚所发散的只有腥气。皇帝哀怜众多被害的#-666aa;没有罪过,就用威罚处置施行虐刑的#-666aa;,制止和消灭行虐的苗民,使他们没有后嗣留在世间。又命令重和黎,断绝天和地的相互感通,使不再有天#-666nn;降临。#guoxue666-com;辛、尧、舜相继在下,都显用贤德的人,扶持常道,于是孤苦之人的苦情,没有壅蔽了。 |
【原文注释】
〔1〕耄:年老,八九十岁的年纪。
〔2〕荒度:大力治理,统盘筹划。
〔3〕鸱义:丧失天良的行为。
〔4〕矫虔:诈称上命强夺他#-666aa;财物。
〔5〕丽刑:触犯刑法。丽通“罹”
〔6〕泯泯棼棼:纷乱的样子
〔7〕庶戮:众被戮者。
〔8〕棐常:辅行常法。